1 |
23:59:36 |
eng-rus |
бізн. |
maskwork right |
право на использование в качестве шаблона |
ssn |
2 |
23:59:20 |
eng |
абрев. тех. |
care of address |
temporary IP address for a mobile device (временный IP для мобильных устройств) |
slimy-slim |
3 |
23:57:38 |
eng |
абрев. мікроел. |
masks photo lithography |
masks photo-lithography |
ssn |
4 |
23:57:22 |
eng-rus |
хім.пром. |
specialty chemicals |
химикаты специального назначения |
igisheva |
5 |
23:56:13 |
rus-est |
садівн. |
конец исход зимы, начало весны |
kevadtalv |
ВВладимир |
6 |
23:56:08 |
eng-rus |
хім.пром. |
specialty chemicals |
продукты тонкого химического синтеза |
igisheva |
7 |
23:55:58 |
eng-rus |
мікроел. |
masks lithography |
литография для изготовления масок |
ssn |
8 |
23:54:48 |
eng-rus |
прогр. |
maskprogrammable |
программируемый с использованием маски |
ssn |
9 |
23:53:15 |
eng |
абрев. ел. |
maskmaking technique |
mask making method |
ssn |
10 |
23:52:13 |
eng-rus |
мед. |
Inguinal Erythrasma |
паховая эритразма |
CubaLibra |
11 |
23:50:38 |
eng-rus |
хокей |
stand on one's head |
показывать великолепную игру (Выражение употребляется исключительно для описания игры вратаря.) |
VLZ_58 |
12 |
23:49:50 |
eng-rus |
хім.пром. |
specialty chemicals |
специализированные химические продукты |
igisheva |
13 |
23:49:18 |
eng-rus |
мікроел. |
masking system |
система маскирования |
ssn |
14 |
23:49:05 |
rus-ger |
мед. |
Экстракорпоральное оплодотворение |
In-vitro-Fertilisierung |
folkman85 |
15 |
23:48:22 |
eng-rus |
іст. |
New Model Army |
Армия нового образца (при правлении Оливера Кромвеля) |
I. Havkin |
16 |
23:47:09 |
rus-est |
садівн. |
ростовая пора |
kasvuaeg |
ВВладимир |
17 |
23:45:50 |
rus-est |
садівн. |
период роста |
kasvuaeg |
ВВладимир |
18 |
23:45:23 |
eng-rus |
прогр. |
masking object |
маскирующий объект |
ssn |
19 |
23:42:25 |
eng-rus |
телеком. |
masking gateway |
маскирующий шлюз |
ssn |
20 |
23:42:11 |
eng-rus |
амер. |
snap |
спонтанный (Don’t make a snap decision – take some time to think it over.) |
Val_Ships |
21 |
23:42:03 |
rus-fre |
іст. |
лорд-протектор |
Lord Prorecteur |
I. Havkin |
22 |
23:41:01 |
rus-est |
садівн. |
подпорная палка |
tugikepp |
ВВладимир |
23 |
23:40:35 |
eng-rus |
заг. |
deliver |
оправдать ожидания (выданные авансы; There were huge expectations on Monahan when he came out of the Ottawa 67's organization, and he's really delivered (контекстуальный перевод).) |
VLZ_58 |
24 |
23:40:23 |
eng-rus |
харч. |
food safety procedure |
правила пищевой безопасности |
sheetikoff |
25 |
23:37:16 |
eng-rus |
юр. |
corrections facilities |
исправительные учреждения (That same year, $1.7 billion was allocated for the improvement, expansion and construction of corrections facilities and by 1985, 35 states were involved in the construction or planning of 61,975 more beds (Skovron et al., 1988, p. 152).) |
Small Ants Eva |
26 |
23:37:14 |
eng-rus |
мікроел. |
masking defect |
дефект маскирования |
ssn |
27 |
23:36:54 |
rus-fre |
заг. |
оставивший о себе память |
resté dans les mémoires (Oliver Cromwell est un militaire et homme politique anglais, resté dans les mémoires pour avoir pris part я l'établissement d'un Commonwealth républicain.) |
I. Havkin |
28 |
23:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
red cheeks |
алые щёки |
Gruzovik |
29 |
23:34:34 |
rus-est |
садівн. |
земляной ком вокруг корневища саженца |
juurepall |
ВВладимир |
30 |
23:33:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
longing for/after |
алчущий |
Gruzovik |
31 |
23:27:58 |
eng-rus |
|
check against |
сопоставить с |
ArcticFox |
32 |
23:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
alchemist |
алхимист |
Gruzovik |
33 |
23:25:06 |
rus-ita |
|
работы такого-то |
di... (напр., о художественнном произведении: Ritratto di Petrarca di Altichiero da Zevio) |
I. Havkin |
34 |
23:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik телегр. |
nine-character-type telegraph alphabet |
девятизначный алфавит |
Gruzovik |
35 |
23:21:48 |
rus-ger |
тех. |
напольная стойка |
Flursäule |
Andrey Truhachev |
36 |
23:19:51 |
rus-spa |
|
работы такого-то |
por... (напр., о художественнном произведении: Retrato de Cervantes por Juan de Jáuregui) |
I. Havkin |
37 |
23:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
three-copeck-piece |
алтынный |
Gruzovik |
38 |
23:17:23 |
rus-ger |
бухг. |
составляющие заработной платы |
Entgeltbestandteil (заголовок в расчётном листе) |
Queerguy |
39 |
23:17:14 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
small tradesman |
алтынница |
Gruzovik |
40 |
23:17:08 |
eng-rus |
геолог. |
in the Russian sector of the Barents Sea, in the Russian Barents Sea, on the Russian side |
в российском секторе (Баренцева моря) |
ArcticFox |
41 |
23:16:53 |
rus-ger |
тех. |
напольный |
Flur- |
Andrey Truhachev |
42 |
23:16:39 |
eng-rus |
амер. |
play along |
принять участие (в неправомерном деле; She claims she was fired because she refused to play along with the coverup.) |
Val_Ships |
43 |
23:16:19 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
an official who robs the poor. |
алтынник |
Gruzovik |
44 |
23:15:42 |
rus-est |
садівн. |
посадочная лунка |
istutusauk |
ВВладимир |
45 |
23:15:00 |
rus-est |
садівн. |
лунка |
istutusauk |
ВВладимир |
46 |
23:13:55 |
eng-rus |
амер. |
play along |
симулировать согласие (They decided to play along with the robbers, at least for a while.; под угрозой) |
Val_Ships |
47 |
23:11:46 |
eng-rus |
|
unfailing optimism |
нескончаемый заряд оптимизма |
triumfov |
48 |
23:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
apse |
алтарь |
Gruzovik |
49 |
23:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
sacrifice |
принести на алтарь |
Gruzovik |
50 |
23:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
sacrifice |
возложить на алтарь |
Gruzovik |
51 |
23:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
altar |
алтарный |
Gruzovik |
52 |
23:07:25 |
eng-rus |
амер. |
play along |
подыгрывать (на муз.инструменте; I listen to the radio and play along with the songs on my guitar.) |
Val_Ships |
53 |
23:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
aloe-leaved |
алоэлистный |
Gruzovik |
54 |
23:06:44 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
aloid |
алоэвидный |
Gruzovik |
55 |
23:06:15 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
oxtongue gasteria |
алоэ бородавчатое (Aloe verrucosa, Gasteria verrucosa) |
Gruzovik |
56 |
23:05:48 |
rus-ger |
|
самодостаточный |
autark |
Ин.яз |
57 |
23:05:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
ruby color |
алость |
Gruzovik |
58 |
23:03:33 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
alocasia |
алоказия (Alocasia) |
Gruzovik |
59 |
23:02:27 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
eaglewood |
алойное дерево (Aquilaria) |
Gruzovik |
60 |
23:00:25 |
eng-rus |
вироб. |
fail to pay |
не платить |
Yeldar Azanbayev |
61 |
23:00:15 |
rus-fre |
|
работы такого-то |
par ... (напр., о художественнном произведении: Portrait d'Oliver Cromwell par Samuel Cooper) |
I. Havkin |
62 |
22:59:11 |
eng-rus |
мед. |
STS |
СМТ (soft tissue sarcoma; Саркома мягких тканей) |
Oksanut |
63 |
22:58:19 |
eng-rus |
вироб. |
within a letter |
в письме |
Yeldar Azanbayev |
64 |
22:57:52 |
eng-rus |
|
weigh in with one's own opinion |
высказать своё мнение |
VLZ_58 |
65 |
22:57:22 |
rus-spa |
іст. |
Оливер Кромвель |
Oliver Cromwell |
I. Havkin |
66 |
22:57:06 |
eng-rus |
вироб. |
reasons for shutdown |
причины остановки |
Yeldar Azanbayev |
67 |
22:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik риб. |
allis shad |
алоза (Alosa alosa) |
Gruzovik |
68 |
22:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
aloe-leaved |
алоелистный |
Gruzovik |
69 |
22:51:55 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
alogia |
алогичность |
Gruzovik |
70 |
22:51:31 |
eng-rus |
Gruzovik логіка |
illogicalness |
алогичность |
Gruzovik |
71 |
22:51:06 |
eng-rus |
|
traditional specialties guaranteed |
гарантированные традиционные продукты |
nether |
72 |
22:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik логіка |
alogically |
алогично |
Gruzovik |
73 |
22:49:58 |
rus-ger |
буд. |
техническое помещение |
technischer Raum |
ВВладимир |
74 |
22:48:35 |
eng-rus |
|
responsible |
заслуживающий доверия |
Artjaazz |
75 |
22:45:19 |
eng-rus |
Gruzovik мінер. |
diamondlike |
алмазоподобный |
Gruzovik |
76 |
22:44:27 |
rus-ger |
бухг. |
налоговый вычет на детей |
Kinderfreibetrag (краткий вариант для использования в таблицах, где нет места для громоздких описательных конструкций) |
Queerguy |
77 |
22:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik мінер. |
diamond-bearing |
алмазоносный |
Gruzovik |
78 |
22:43:48 |
eng-rus |
авіац. |
trip fuel |
рейсовое топливо |
lepre |
79 |
22:43:47 |
rus-ger |
бухг. |
расчётный лист |
Entgeltabrechnung (взято из википедии) |
Queerguy |
80 |
22:43:26 |
eng-rus |
вироб. |
transfer to |
перечислить на |
Yeldar Azanbayev |
81 |
22:42:44 |
eng-rus |
мед. |
oculi utriusque, OU |
ОИ (оба глаза, ОИ = искаженное OU) |
viokn |
82 |
22:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
diamond cutter |
алмазник |
Gruzovik |
83 |
22:42:04 |
eng-rus |
авіац. |
block fuel |
потребный запас топлива на полёт |
lepre |
84 |
22:41:39 |
eng-rus |
вироб. |
District Comapnies |
предприятия области |
Yeldar Azanbayev |
85 |
22:41:30 |
eng-rus |
Gruzovik мінер. |
small diamond |
алмазик (dim. of алмаз) |
Gruzovik |
86 |
22:40:46 |
eng-rus |
Gruzovik мінер. |
small diamond |
алмазец (dim. of алмаз) |
Gruzovik |
87 |
22:40:37 |
rus-ger |
мед. |
эмоциональное состояние |
Stimmung |
Vadim Rouminsky |
88 |
22:39:38 |
eng-rus |
авіац. |
contingency fuel |
компенсационный запас топлива |
lepre |
89 |
22:37:11 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
at breakneck speed |
бешеным аллюром |
Gruzovik |
90 |
22:35:36 |
eng-rus |
вироб. |
change from to |
перейти с |
Yeldar Azanbayev |
91 |
22:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
stream sediment |
аллювий |
Gruzovik |
92 |
22:32:37 |
eng-rus |
Gruzovik геогр. |
alluvial-meadow |
аллювиально-луговой |
Gruzovik |
93 |
22:28:56 |
eng-rus |
вироб. |
reduction of power generation |
снижение выработки электроэнергии |
Yeldar Azanbayev |
94 |
22:27:44 |
rus-ita |
іст. |
Оливер Кромвель |
Oliver Cromwell |
I. Havkin |
95 |
22:25:53 |
eng-rus |
вироб. |
with restrictions |
с ограничениями |
Yeldar Azanbayev |
96 |
22:25:48 |
eng-rus |
харч. |
food safety hazard |
угрозы безопасности пищевых продуктов |
sheetikoff |
97 |
22:25:26 |
eng-rus |
вироб. |
limited with |
ограничения, связанные с |
Yeldar Azanbayev |
98 |
22:24:57 |
eng-rus |
Gruzovik геолог. |
allochronous |
аллохронный |
Gruzovik |
99 |
22:24:54 |
rus-ger |
|
ссылка |
Leitfaden |
olesslein |
100 |
22:24:19 |
eng-rus |
Gruzovik геолог. |
allochronic |
аллохронический |
Gruzovik |
101 |
22:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
allochores |
аллохоры |
Gruzovik |
102 |
22:21:02 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
allochoric |
аллохорный |
Gruzovik |
103 |
22:20:18 |
eng-rus |
спорт. |
compression shorts |
компрессионные шорты |
YelenaBella |
104 |
22:17:54 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
allotropous |
аллотропный |
Gruzovik |
105 |
22:17:12 |
eng-rus |
вироб. |
reason is that |
причина в том |
Yeldar Azanbayev |
106 |
22:17:06 |
eng-rus |
амер. |
thereof |
того самого (о чем упомянуто ранее) |
Val_Ships |
107 |
22:14:35 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
allotropism |
аллотропизм |
Gruzovik |
108 |
22:14:06 |
rus-ger |
кард. |
систолическая толщина задней стенки |
HWs (Hinterwand systolisch) |
KatjaCat |
109 |
22:12:57 |
eng-rus |
Gruzovik петр. |
xenomorphic-granular |
аллотриоморфнозернистый |
Gruzovik |
110 |
22:10:47 |
eng-rus |
Gruzovik петр. |
allothogenic |
аллотигенный |
Gruzovik |
111 |
22:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik лінгв. |
allotagma |
аллотагма |
Gruzovik |
112 |
22:07:06 |
rus-ger |
мед. |
когнитивная недостаточность |
geistige Leistungsstörungen |
AntonRodin |
113 |
22:06:17 |
eng-rus |
амер. |
or lack thereof |
или отсутствие |
Val_Ships |
114 |
22:05:51 |
eng-rus |
Gruzovik лінгв. |
allosemic |
аллосемический |
Gruzovik |
115 |
22:03:15 |
eng-rus |
|
parliamentary system |
парламентская система правления |
dreamjam |
116 |
22:02:07 |
rus-ger |
буд. |
сжимающая нагрузка |
Drucklast (англ. compression load) |
deleted_user |
117 |
22:01:58 |
eng-rus |
|
multisensory learning |
мультисенсорное обучение |
Leran |
118 |
22:00:29 |
rus-fre |
|
звёзды усыпают небо |
étoiles émaillent le ciel Par anal. |
z484z |
119 |
22:00:13 |
rus-ger |
бізн. |
во внерабочее время |
ausserhalb der normalen Arbeitszeiten |
Лорина |
120 |
21:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
allopathical |
аллопатический |
Gruzovik |
121 |
21:57:47 |
eng-rus |
амер. |
or lack thereof |
или отсутствие оного (The problem is money, or lack thereof.) |
Val_Ships |
122 |
21:55:56 |
eng-rus |
|
unduly rude |
излишне груб |
Soulbringer |
123 |
21:54:25 |
rus-ger |
юр. |
инкассовое поручение в платёжной системе SEPA |
SEPA-Lastschriftmandat |
jurist-vent |
124 |
21:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik лінгв. |
allolex |
аллолекса |
Gruzovik |
125 |
21:52:28 |
eng-rus |
амер. |
or lack thereof |
или отсутствие такового (give expert testimony on the competence, or lack thereof) |
Val_Ships |
126 |
21:51:44 |
eng-rus |
|
workings |
закулисье (в переносном смысле) |
ZAndr |
127 |
21:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik геолог. |
alloclase |
аллоклазит |
Gruzovik |
128 |
21:49:19 |
rus-fre |
осв. |
сделать первый шаг |
ouvrir la voie |
Clepa |
129 |
21:48:56 |
eng-rus |
прогр. |
data masking technology |
технология маскирования данных |
ssn |
130 |
21:48:42 |
rus-ger |
хір. |
церкляжная проволока |
Drahtcerclage |
KatjaCat |
131 |
21:46:00 |
eng-rus |
мет. |
wire mesh ring |
кольцевая проволочная сетка |
igisheva |
132 |
21:45:46 |
rus-ger |
політ. |
совершать государственный переворот |
einen Staatsstreich begehen |
Andrey Truhachev |
133 |
21:42:48 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
alloiogenesis |
аллоиогенез |
Gruzovik |
134 |
21:39:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
alodial estate |
аллод |
Gruzovik |
135 |
21:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik ген. |
alloheteroploid |
аллогетероплоидный |
Gruzovik |
136 |
21:36:11 |
eng-rus |
Gruzovik ген. |
allogenotype |
аллогенотип |
Gruzovik |
137 |
21:36:08 |
eng-rus |
прогр. |
application masking template |
шаблон маскирования приложения |
ssn |
138 |
21:35:25 |
rus-ger |
політ. |
совершить государственный переворот |
einen Staatsstreich begehen |
Andrey Truhachev |
139 |
21:35:02 |
eng-rus |
прогр. |
application masking |
маскирование приложения |
ssn |
140 |
21:29:49 |
rus-ger |
політ. |
совершать государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
141 |
21:28:29 |
rus-ger |
політ. |
совершить государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
142 |
21:28:13 |
eng-rus |
Gruzovik лінгв. |
alliterating |
аллитерирование |
Gruzovik |
143 |
21:27:49 |
eng-rus |
енерг. |
LCOE |
нормированная стоимость электроэнергии |
Сотофа |
144 |
21:26:48 |
rus-ita |
|
из-под ...i cui occhietti neri scintillavano al di sotto di due folte sopracciglia |
al di sotto di |
iludmila |
145 |
21:26:25 |
rus-ger |
політ. |
осуществить государственный переворот |
einen Staatsstreich begehen |
Andrey Truhachev |
146 |
21:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
extol excessively |
петь аллилуйю |
Gruzovik |
147 |
21:25:14 |
eng-rus |
|
put a roadblock to |
поставить преграду (The Edmonton Oilers put a major roadblock to the playoff path of the Los Angeles Kings.; на пути) |
VLZ_58 |
148 |
21:24:28 |
rus-ger |
політ. |
устроить государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
149 |
21:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik приниз. |
praising to the skies |
аллилуйщина |
Gruzovik |
150 |
21:21:40 |
eng-rus |
прогр. |
key-based reversible masking |
обратимое, основанное на ключе, маскирование (применяется, когда возникает задача передачи конфиденциальных данных 3-ей стороне для анализа, отчётности или в соответствии с другими бизнес-процессами. Этот метод преобразует исходные данные в замаскированное собственное представление, используя основанную на ключе безопасную обратимую функцию маскирования. Когда необходимость в преобразованном виде данных отпадает, они преобразуются к исходному значению с использованием того же самого ключа маскирования) |
ssn |
151 |
21:20:50 |
eng-rus |
прогр. |
reversible masking |
обратимое маскирование |
ssn |
152 |
21:19:30 |
eng-rus |
Gruzovik приниз. |
toady |
аллилуйщик |
Gruzovik |
153 |
21:18:46 |
eng-rus |
Gruzovik жарт. |
exaggeratedly eulogistic |
аллилуйный |
Gruzovik |
154 |
21:18:19 |
eng-rus |
мед. |
Impetiginized Eczema |
Импетигинизированная экзема |
CubaLibra |
155 |
21:17:21 |
eng-rus |
прогр. |
deterministic masking |
детерминированное маскирование (гарантирует повторимые замаскированные значения после того, как маска была применена ранее. Этот метод используется для того, чтобы обеспечить соответствие определенных значений (напр., табельного номера сотрудника), которые были замаскированы ранее, и должны оставаться неизменными в различных базах данных, где они используются) |
ssn |
156 |
21:16:19 |
rus-ger |
політ. |
организовать государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
157 |
21:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik плаз.земнов. |
alligator gar |
аллигатор-лопатонос (Atractosteus spatula) |
Gruzovik |
158 |
21:14:28 |
rus-ger |
юр. |
биллинговая компания |
Abrechnungsfirma |
jurist-vent |
159 |
21:13:59 |
eng-rus |
прогр. |
compound masking |
составное маскирование (гарантирует, что ряд связанных столбцов замаскирован как группа таким образом, что замаскированные данные сохраняют отношения через связанные столбцы. Например, отношения "город-район-почтовый индекс" останутся непротиворечивыми и после маскирования) |
ssn |
160 |
21:13:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
path |
аллея |
Gruzovik |
161 |
21:12:56 |
eng-rus |
спорт. |
peak |
выходить на пик формы (They are peaking at the right time.) |
VLZ_58 |
162 |
21:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik алерг. |
allergiology |
аллергология |
Gruzovik |
163 |
21:11:22 |
eng-rus |
прогр. |
condition-based masking |
маскирование по условию (позволяет применить различные форматы маски к одному и тому же набору данных, в зависимости от значений в строках, соответствующих заданному условию. Например, применение различных национальных масок для идентификатора личности, в зависимости от страны проживания) |
ssn |
164 |
21:09:45 |
eng-rus |
Gruzovik алерг. |
allergenetic |
аллергогенный |
Gruzovik |
165 |
21:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik алерг. |
allergen |
аллергин |
Gruzovik |
166 |
21:06:49 |
rus-fre |
мед. |
морбидное ожирение |
obésité pathologique |
Clepa |
167 |
21:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik вет. |
allelomimetic |
аллеломиметический |
Gruzovik |
168 |
20:59:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
lottery |
аллегри |
Gruzovik |
169 |
20:58:36 |
rus-ger |
політ. |
осуществить государственный переворот |
einen Staatsstreich durchführen |
Andrey Truhachev |
170 |
20:58:12 |
rus-ger |
|
крымчанин |
Krimbewohner |
Andrey Truhachev |
171 |
20:56:29 |
rus-ger |
мед. |
тест на туберкулёз |
Quantiferon-Test |
Egorenkova |
172 |
20:56:28 |
rus-ger |
|
житель Крыма |
Krim-Bewohner |
Andrey Truhachev |
173 |
20:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik геогр. |
Alleghany |
аллегенский |
Gruzovik |
174 |
20:54:12 |
eng-rus |
Gruzovik ірон. |
God only knows |
одному Аллаху известно |
Gruzovik |
175 |
20:52:35 |
eng-rus |
прогр. |
data masking solution |
решение для маскирования данных |
ssn |
176 |
20:52:09 |
rus-ger |
мед. |
затруднённость сглатывания |
Schluckstörung |
Vadim Rouminsky |
177 |
20:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik ірон. |
God knows! |
Аллах его ведает |
Gruzovik |
178 |
20:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik ірон. |
forget about it |
Аллах с ним |
Gruzovik |
179 |
20:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik грам. |
allative |
аллативный |
Gruzovik |
180 |
20:46:44 |
eng-rus |
юр. |
if and insofar |
если и в той мере, в которой |
Nuraishat |
181 |
20:44:29 |
eng-rus |
мед. |
nuclear radiology |
радиоизотопная диагностика (Это ни в коем случае не "медицинская радиология" (такого термина в русском вообще нет). Это именно использование изотопов.) |
xx007 |
182 |
20:42:18 |
rus-lav |
тех. |
преобразователь напряжения |
sprieguma pārveidotājs |
Hiema |
183 |
20:38:37 |
eng-rus |
мед. |
physical therapy |
физиотерапия и лечебная физкультура (Скорее даже лечебная физкультура и немножко массажа.) |
xx007 |
184 |
20:38:16 |
eng-rus |
|
disjointed effort |
разрозненные усилия (попытки) |
VLZ_58 |
185 |
20:37:35 |
eng-rus |
мед. |
radioisotopic pathology |
изотопные методы диагностики и лечения (Это не патологическая анатомия и гистопатология.) |
xx007 |
186 |
20:36:38 |
eng-rus |
прогр. |
protecting private data with data masking |
защита конфиденциальной информации с помощью маскирования данных |
ssn |
187 |
20:35:12 |
eng-rus |
ел.тех. |
Negative DC Distribution |
Отрицательное распределение постоянного тока |
ochernen |
188 |
20:34:42 |
eng-rus |
прогр. |
protecting private data |
защита конфиденциальной информации |
ssn |
189 |
20:30:54 |
eng-rus |
мед. |
micrographic surgery |
иссечение рака кожи по методу Моса |
xx007 |
190 |
20:29:54 |
eng-rus |
прогр. |
data masking |
маскирование данных (процесс идентификации конфиденциальных данных и наложения на них "защитной маски", которая сохраняет их "неприкосновенность", не нарушая при этом функциональной целостности приложения, использующего эти данные) |
ssn |
191 |
20:29:46 |
eng-rus |
мед. |
maternal and fetal medicine |
перинатология и ведение осложнённых беременностей |
xx007 |
192 |
20:19:29 |
eng-rus |
прогр. |
command-line syntax |
синтаксис командной строки |
ssn |
193 |
20:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik археол. |
Allanthropus |
аллантроп |
Gruzovik |
194 |
20:10:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
sausage-shaped |
аллантоидный |
Gruzovik |
195 |
20:09:15 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
umbilicoallantoic |
аллантоидно-пупочный |
Gruzovik |
196 |
20:08:07 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
allautogamia |
аллавтогамия |
Gruzovik |
197 |
20:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
the Koran |
алкоран |
Gruzovik |
198 |
20:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
alcoholic |
алкоголичка |
Gruzovik |
199 |
20:03:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
alcoholic |
алкоголистый |
Gruzovik |
200 |
20:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik спирт |
alcoholimetry |
алкоголиметрия |
Gruzovik |
201 |
20:02:16 |
eng-rus |
ритор. |
close-minded |
махровый (зашоренный) |
Alex_Odeychuk |
202 |
20:02:04 |
eng-rus |
ритор. |
close-minded fundamentalist |
зашоренный фундаменталист |
Alex_Odeychuk |
203 |
19:58:03 |
eng-rus |
Gruzovik винороб. |
fortification of wine |
алкоголизация |
Gruzovik |
204 |
19:57:21 |
eng-rus |
|
sensuously |
чувственно |
Ruker |
205 |
19:56:41 |
eng-rus |
|
tangible non-current assets |
материальные внеоборотные активы |
Alexander Demidov |
206 |
19:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
drunkard |
алкаш |
Gruzovik |
207 |
19:53:55 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
alkaptonuric |
алкаптонурический |
Gruzovik |
208 |
19:53:47 |
eng-rus |
прогр. |
auto vector mask |
автоматическая векторная маска |
ssn |
209 |
19:53:15 |
eng-rus |
|
co-incorporator |
соучредитель (He is the Spokane County Bar Foundation's President and co-incorporator, he is a board member of the Gonzaga University School of Business Dean's ... | Woody Glenn, along with Robyn Ochs and Alan Hamilton, was a co-incorporator of the Bisexual Resource Center in Boston.) |
Alexander Demidov |
210 |
19:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
alkannin |
алканнин |
Gruzovik |
211 |
19:48:43 |
eng-rus |
|
average pay |
уровень средней заработной платы (But at nearly £134,000, the average pay of Britain's estimated 16,000 financial wheeler dealers shadows even their closest pay rivals. | The average pay for a Waiter/Waitress is £6.01 per hour.) |
Alexander Demidov |
212 |
19:48:04 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
alkaline |
алкалический |
Gruzovik |
213 |
19:47:39 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
alkalitropism |
алкалитропизм |
Gruzovik |
214 |
19:45:25 |
rus-ger |
кард. |
электрод кардиостимулятора |
Schrittmacherdraht |
kir-peach |
215 |
19:45:24 |
eng-rus |
|
average staff employed |
среднесписочная численность сотрудников (The following table gives details of the average staff employed by the Government railways of Australia during 1945-46 | Where Social Welfare funding is the only funding available to projects then the average staff employed by the project is 2 at an average total cost of ... | Baroness Royall of Blaisdon: The following table sets out the average staff employed by the Compensation Agency, in each year, since its ...) |
Alexander Demidov |
216 |
19:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
alkali |
алкалит (masculine or neuter; indeclinable) |
Gruzovik |
217 |
19:41:55 |
eng-rus |
прогр. |
creating a mask from an existing object |
создание маски на основе существующего объекта |
ssn |
218 |
19:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
sweet alyssum |
алиссум морской (Alyssum maritimum) |
Gruzovik |
219 |
19:40:48 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
sweet alyssum |
алиссум европейский (Alyssum maritimum) |
Gruzovik |
220 |
19:40:10 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
sweet alyssum |
алиссум душистый (Alyssum maritimum) |
Gruzovik |
221 |
19:38:42 |
eng-rus |
текстиль. |
dwelling |
выдержка |
Gri85 |
222 |
19:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
alimony |
алиментный |
Gruzovik |
223 |
19:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
alimentary- toxic |
алиментарно-токсический |
Gruzovik |
224 |
19:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
alimentary-dystrophic |
алиментарно-дистрофический |
Gruzovik |
225 |
19:33:16 |
eng-rus |
текстиль. |
greige |
небеленая ткань |
Gri85 |
226 |
19:32:36 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
alizarin |
ализариновый |
Gruzovik |
227 |
19:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
closed-sight alidade |
закрытая алидада |
Gruzovik |
228 |
19:30:28 |
eng-rus |
|
commercial laundry equipment |
стиральное оборудование для коммерческих целей |
Alexander Demidov |
229 |
19:29:18 |
eng-rus |
|
laundry equipment |
стиральное оборудование |
Alexander Demidov |
230 |
19:29:17 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
offer an alibi |
представлять алиби |
Gruzovik |
231 |
19:27:57 |
eng-rus |
|
be engaged in the sale of |
заниматься продажей (Guardsman Limited, which is based in Leicester and had revenue of £9.2 million in the year ended 31 July 2014, is engaged in the sale of a variety of safety equipment and workwear, both branded and own brand, to customers in various manufacturing industries as well as the construction and engineering sectors.) |
Alexander Demidov |
232 |
19:27:08 |
eng-rus |
|
work out recommendations |
разрабатывать рекомендации |
Gri85 |
233 |
19:26:58 |
eng-rus |
телеком. |
collaboration platform |
платформа для совместной работы |
lemeshov |
234 |
19:26:46 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
or |
али |
Gruzovik |
235 |
19:25:13 |
eng-rus |
прогр. |
group to be masked |
маскируемая группа |
ssn |
236 |
19:25:08 |
eng-rus |
текстиль. |
CPB bleaching |
холодный плюсовочно-накатный метод отбеливания |
Gri85 |
237 |
19:25:04 |
rus-ger |
мед. |
пациент перенёс |
St. n. (Вариант перевода фразы в анамнезах и медицинских отчётах.) |
Vadim Rouminsky |
238 |
19:23:24 |
eng-rus |
прогр. |
object to be masked |
маскируемый объект |
ssn |
239 |
19:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
liar |
алёха |
Gruzovik |
240 |
19:20:23 |
rus-ita |
фіз. |
испарительное охлаждение |
rafreddamento evaporativo |
Sergei Aprelikov |
241 |
19:19:23 |
eng-rus |
Gruzovik харч. |
aleurometer |
алеурометр |
Gruzovik |
242 |
19:19:09 |
eng-rus |
прогр. |
vector mask |
векторная маска |
ssn |
243 |
19:17:59 |
rus-ger |
|
сбор пожертвований с целью поддержки |
Spendenaufruf zur Unterstützung |
Александр Рыжов |
244 |
19:15:41 |
eng-rus |
прогр. |
Paste As Mask command |
команда "Вставить как маску" |
ssn |
245 |
19:15:31 |
rus-spa |
фіз. |
испарительное охлаждение |
enfriamiento evaporativo |
Sergei Aprelikov |
246 |
19:15:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow scarlet |
поалеть (pf of алеть) |
Gruzovik |
247 |
19:14:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
redden |
алеть |
Gruzovik |
248 |
19:14:15 |
eng-rus |
Gruzovik етнол. |
Aleppo |
алепский |
Gruzovik |
249 |
19:13:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
red |
аленький (dim. of алый) |
Gruzovik |
250 |
19:09:48 |
rus-fre |
фіз. |
испарительное охлаждение |
refroidissement évaporatif |
Sergei Aprelikov |
251 |
19:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
royal paper |
александрийская бумага |
Gruzovik |
252 |
19:09:26 |
eng-rus |
прогр. |
bitmap object |
растровый объект |
ssn |
253 |
19:09:07 |
rus-fre |
|
территория проживания |
territoire de résidence |
vegayehila |
254 |
19:09:01 |
eng-rus |
Gruzovik літ. |
Alexandrine verse |
александрийский стих |
Gruzovik |
255 |
19:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik фарм. |
senna leaves |
александрийский лист (Cassia acutifolia) |
Gruzovik |
256 |
19:06:47 |
eng-rus |
прогр. |
vector object |
векторный объект |
ssn |
257 |
19:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik геогр. |
Alexandrian |
александрийский |
Gruzovik |
258 |
19:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik іст. |
Alexandrine |
александрийский |
Gruzovik |
259 |
19:04:45 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
colored cotton fabric |
александрийка |
Gruzovik |
260 |
19:04:29 |
eng-rus |
прогр. |
mask from an existing object |
маска на основе существующего объекта |
ssn |
261 |
19:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
aleyrodid |
алейрод (Aleyrodes) |
Gruzovik |
262 |
19:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
aleukaemia |
алейкемия |
Gruzovik |
263 |
19:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
aleukaemic |
алейкемический |
Gruzovik |
264 |
19:00:56 |
eng-rus |
прогр. |
existing object |
существующий объект |
ssn |
265 |
19:00:32 |
eng-rus |
фарм. |
general chapter |
общая статья (фармакопеи США: Общая статья <1058> Фармакопеи США издания 2017 г. о квалификации аналитического оборудования действует с 1 августа 2017 г.) |
Gri85 |
266 |
18:54:41 |
rus-spa |
ідіом. |
делать генеральную уборку |
hacer el sábado |
Sandra Yu |
267 |
18:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik мікол. |
aleurospore |
алевроспора |
Gruzovik |
268 |
18:51:49 |
eng-rus |
Gruzovik мінер. |
aleuropelitic |
алевропелитовый |
Gruzovik |
269 |
18:50:33 |
eng-rus |
Gruzovik мінер. |
aleurolitic |
алевролитовый |
Gruzovik |
270 |
18:49:18 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
Aleurites |
алевриты |
Gruzovik |
271 |
18:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
upland silt |
нагорный алеврит |
Gruzovik |
272 |
18:48:01 |
rus-fre |
|
официальный представитель |
représentant officiel |
vegayehila |
273 |
18:44:26 |
rus-spa |
біол. |
бессмертник |
helicriso |
automnalis |
274 |
18:43:54 |
eng-rus |
інвест. |
performance-based compensation |
вознаграждение по результатам |
A.Rezvov |
275 |
18:43:22 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
halberdman |
алебардник |
Gruzovik |
276 |
18:37:31 |
eng-rus |
Gruzovik геолог. |
Algonkian |
алгонкинский |
Gruzovik |
277 |
18:35:39 |
rus-ger |
мед. |
затруднённое мочеиспускание |
Entleerungsstörung |
Vadim Rouminsky |
278 |
18:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik психіатр. |
active algolagnia |
активная алголагния |
Gruzovik |
279 |
18:34:53 |
rus-ger |
мед. |
затруднённое опорожнение |
Entleerungsstörung |
Vadim Rouminsky |
280 |
18:34:04 |
eng-rus |
буд.мат. |
cool brick |
холодный кирпич |
Sergei Aprelikov |
281 |
18:33:57 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
algoid |
алгоидный |
Gruzovik |
282 |
18:33:29 |
eng-rus |
прогр. |
opacity mask |
маска непрозрачности |
ssn |
283 |
18:28:22 |
rus-fre |
тех. |
многофункциональный робот |
robot multifonctionnel |
I. Havkin |
284 |
18:26:48 |
eng-rus |
прогр. |
password character |
символ пароля |
ssn |
285 |
18:26:04 |
eng-rus |
прогр. |
password character masking |
маскирование символов пароля |
ssn |
286 |
18:23:50 |
eng-rus |
Gruzovik фольк. |
miracle-working stone |
алатырь |
Gruzovik |
287 |
18:22:00 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
alarm |
алармный |
Gruzovik |
288 |
18:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
alarmist |
алармистский |
Gruzovik |
289 |
18:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
alarmist |
алармистка |
Gruzovik |
290 |
18:20:23 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
alarmist |
алармист |
Gruzovik |
291 |
18:19:37 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
commotion |
аларма |
Gruzovik |
292 |
18:15:45 |
eng-rus |
|
misrule |
злоупотребления и ошибки правления |
dreamjam |
293 |
18:13:09 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
masking |
выделение по маске |
ssn |
294 |
18:12:13 |
eng-rus |
стом. |
seal closure |
закрытие отверстия (из " для обеспечения доступа необходимо создать окно сквозь толстый кортикальный слой кости." lechizubki.ru) |
vdengin |
295 |
18:11:23 |
eng-rus |
|
give soft spot for |
питать слабость к (чем-либо) |
leranka |
296 |
18:10:28 |
eng-rus |
мед. |
Hypotony Maculopathy |
Гипотоническая макулопатия (состояние, при котором из-за хронически низкого внутриглазного давления у пациента в заднем полюсе глаза появляются хориоретинальные складки) |
CubaLibra |
297 |
18:08:48 |
rus-fre |
д.маш. |
болтовое соединение |
liaison à boulons |
Sergei Aprelikov |
298 |
17:57:39 |
rus-ger |
мед. |
затруднения при опорожнении органа, полости и т. п. |
Entleerungsstörung |
Vadim Rouminsky |
299 |
17:55:08 |
eng-rus |
|
not a something goes by |
не проходит и (not a moment goes by that I don't think about you) |
4uzhoj |
300 |
17:53:49 |
rus-ger |
мед. |
дископатия поражение межпозвоночного диска |
Diskopathie |
Vadim Rouminsky |
301 |
17:53:35 |
eng-rus |
|
keep right on walking |
иди, не останавливайся |
4uzhoj |
302 |
17:53:32 |
rus-ger |
|
бесплатная столовая для нуждающихся |
Suppenküche |
Александр Рыжов |
303 |
17:51:32 |
rus-ger |
|
пункт бесплатного питания |
Suppenküche |
Александр Рыжов |
304 |
17:50:58 |
rus-ger |
|
бесплатная столовая где выдаётся суп беднякам и безработным |
Suppenküche |
Александр Рыжов |
305 |
17:49:57 |
eng-rus |
мед.тех. |
biopsy punch |
игла для биопсии кожи (baltmed.ru) |
Anisha |
306 |
17:49:16 |
rus-ger |
|
сбор пожертвований |
Spendenaufruf |
Александр Рыжов |
307 |
17:45:45 |
eng-rus |
|
reach out |
связаться (to someone) |
4uzhoj |
308 |
17:37:21 |
eng-rus |
ек. |
solidarity tax |
налог солидарности (налог с доходов физических и юридических лиц, введенный в дополнение к обычному подоходному налогу и налогу на прибыль корпораций после объединения Западной и Восточной Германии с целью оказания финансовой поддержки наименее развитым районам Восточной Германии) |
markbt |
309 |
17:36:49 |
rus-spa |
юр. |
отказ в возбуждении уголовного дела |
negación a iniciar procedimiento penal |
Sandra Yu |
310 |
17:35:07 |
rus-ger |
|
призыв к пожертвованиям |
Spendenaufruf |
Александр Рыжов |
311 |
17:34:12 |
eng-rus |
|
foolproof |
беспроигрышный |
Spar23roW |
312 |
17:33:55 |
rus-spa |
лінгв. |
междометный |
interjectivo |
extraterrestre |
313 |
17:33:16 |
eng-rus |
|
here's to |
выпьем за (said when asking a group of people to hold up their glasses and then drink as an expression of good wishes to someone or hope for the success of something: Here's to the happy couple!) |
Ин.яз |
314 |
17:32:36 |
eng-rus |
тех. |
wire spring |
проволочная пружина |
grafleonov |
315 |
17:31:35 |
rus-ger |
|
обращение с просьбой о совершении добровольного пожертвования |
Spendenaufruf |
Александр Рыжов |
316 |
17:29:59 |
rus-ger |
|
экстракорпоральное кровообращение |
EKZ (extrakorporale Zirkulation) |
kir-peach |
317 |
17:26:04 |
eng-rus |
осв. |
performance |
результаты (в тестировании) |
Bludnitza |
318 |
17:23:34 |
rus-ger |
осв. |
деловая этика |
Geschäftsethik |
Spinelli |
319 |
17:23:13 |
eng-rus |
ек. |
murky protectionism |
неявный протекционизм |
Bludnitza |
320 |
17:22:33 |
eng-rus |
|
Economic Security and Anti-Corruption Department |
ОЭБ и ПК (отделение экономической безопасности и противодействия коррупции) |
Skelton |
321 |
17:21:24 |
eng-rus |
інвест. |
generate fees |
получать комиссионные |
A.Rezvov |
322 |
17:18:24 |
rus-ger |
буд. |
дренированное испытание грунта на трёхосное сжатие |
dränierte Dreiaxialprüfung (англ. drained triaxial test) |
deleted_user |
323 |
17:13:14 |
rus-ger |
|
стартовая тумба |
Absprungpodest |
marinik |
324 |
17:12:58 |
eng-rus |
біол. |
green leaf volatile |
летучие вещества зеленых листьев |
Wolfskin14 |
325 |
17:12:41 |
rus-ger |
|
стартовая тумба |
Startsockel |
marinik |
326 |
17:09:50 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
commotion |
аларм |
Gruzovik |
327 |
17:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
alantol |
алантол |
Gruzovik |
328 |
17:08:26 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
alantin |
алантин |
Gruzovik |
329 |
17:07:41 |
eng-rus |
інвест. |
portfolio company valuations |
оценки стоимости портфельных компаний |
A.Rezvov |
330 |
17:06:10 |
eng-rus |
бур. |
junk basket |
ШМУ |
Kazuroff |
331 |
17:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
motor aphasia |
алалия |
Gruzovik |
332 |
17:02:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
demarche |
акция |
Gruzovik |
333 |
17:00:21 |
eng-rus |
Gruzovik фін. |
share |
акционный |
Gruzovik |
334 |
16:56:56 |
eng-rus |
інвест. |
concentration limit |
предел концентрации инвестиций |
A.Rezvov |
335 |
16:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
exciseman |
акцизный |
Gruzovik |
336 |
16:53:46 |
rus-ger |
|
стартовая тумбочка |
Startsockel |
marinik |
337 |
16:50:22 |
rus-ger |
тех. |
услуги по техническому обслуживанию |
Wartungsleistungen |
Лорина |
338 |
16:48:48 |
eng-rus |
прогр. |
null-terminated |
завершающийся нулевым байтом |
ssn |
339 |
16:47:53 |
rus-ger |
мед. |
запись на приём |
Termin (отдел медицинского учреждения, больницы) |
Vadim Rouminsky |
340 |
16:47:36 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
exciseman |
акцизник |
Gruzovik |
341 |
16:47:07 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
excise bureau |
акциз |
Gruzovik |
342 |
16:46:04 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
excise |
взимать акциз |
Gruzovik |
343 |
16:45:44 |
eng-rus |
телеком. |
mobile terminated point-to-point messages |
прямая передача сообщений в подвижной связи |
ssn |
344 |
16:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
perquisites |
акциденция |
Gruzovik |
345 |
16:44:54 |
eng-rus |
|
health fair |
ярмарка здоровья |
margarita09 |
346 |
16:44:42 |
rus-spa |
турист. |
средняя продолжительность пребывания |
estancia media |
Anastacia94 |
347 |
16:43:48 |
rus-ger |
кард. |
инфундибулэктомия |
Infundibulektomie |
Андрей72 |
348 |
16:43:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
accidentally |
акцидентально |
Gruzovik |
349 |
16:42:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
auxiliary |
акцессорный |
Gruzovik |
350 |
16:42:06 |
eng-rus |
телеком. |
mobile terminated |
мобильный получатель сообщения |
ssn |
351 |
16:42:03 |
eng-rus |
Gruzovik петр. |
accessory |
акцессория |
Gruzovik |
352 |
16:42:02 |
eng-rus |
бізн. |
business management |
управление производственно-хозяйственной деятельностью (предприятия) |
Alexander Matytsin |
353 |
16:41:12 |
eng-rus |
Gruzovik юр., АВС |
acceptance |
акцепция |
Gruzovik |
354 |
16:40:55 |
eng-rus |
управл.проект. |
intangible technology |
технология управления стоимостью |
sas_proz |
355 |
16:39:55 |
eng-rus |
управл.проект. |
soft technology |
информационная технология (в противовес hard – материально-энергетической) |
sas_proz |
356 |
16:39:11 |
eng-rus |
архіт. |
decorative molding |
багет потолочный |
volhana |
357 |
16:38:39 |
eng-rus |
управл.проект. |
hard technology |
материально-энергетическая технология |
sas_proz |
358 |
16:36:43 |
eng-rus |
мат. |
peak-to-peak height |
размах высот (профиля поаерхности) |
вовка |
359 |
16:35:37 |
eng-rus |
юр. |
application for recognition of a refugee status |
ходатайство о признании беженцем |
xxАндрей Мxx |
360 |
16:34:55 |
eng-rus |
телеком. |
speaker-tracking camera |
автоматическая конференц-камера |
lemeshov |
361 |
16:31:09 |
rus-ger |
|
на равных началах |
auf der Grundlage der Gleichheit, auf gleichberechtigter Basis |
dolmetscherr |
362 |
16:30:38 |
rus-ger |
юр. |
возраст уголовной ответственности |
Strafmündigkeit |
uzbek |
363 |
16:26:49 |
rus-ger |
юр. |
фотография в трёх ракурсах |
Dreiseitenbild |
uzbek |
364 |
16:26:36 |
rus-ger |
|
увы! |
ach! |
Andrey Truhachev |
365 |
16:25:59 |
rus-ger |
ЄС |
соглашение об ассоциации |
Assoziierungsvereinbarung |
Andrey Truhachev |
366 |
16:24:00 |
eng-rus |
інвест. |
horizon date for |
дата завершения (инвестиций) |
A.Rezvov |
367 |
16:21:39 |
eng-rus |
хім. |
aluminium earth |
глинозём |
ileen |
368 |
16:21:17 |
eng-rus |
|
gallows pole |
виселица |
ileen |
369 |
16:14:38 |
eng-rus |
прогр. |
custom pop-up component |
нестандартный всплывающий компонент |
ssn |
370 |
16:12:08 |
rus-ger |
юр., АВС |
выгодное предложение |
vorteilhaftes Angebot |
Andrey Truhachev |
371 |
16:11:56 |
rus-ger |
страх. |
принцип осмотрительности |
Vorsichtsprinzip |
SKY |
372 |
16:10:42 |
eng-rus |
прогр. |
custom |
нестандартный |
ssn |
373 |
16:09:28 |
eng-rus |
клін.досл. |
harm |
пагубное воздействие |
sissoko |
374 |
16:08:53 |
eng-rus |
авіац. |
minimum safe altitude |
МБВ (минимальная безопасная высота) |
lepre |
375 |
16:08:46 |
eng-rus |
інвест. |
model of best practices for |
отработанная на практике модель (напр., поведения) |
A.Rezvov |
376 |
16:08:40 |
rus-est |
садівн. |
садовый аэратор |
muruґhutaja (https://ru.wikipedia.org/wiki/Садовый_аэратор) |
ВВладимир |
377 |
16:08:15 |
eng-rus |
|
quite likely |
по всей видимости (однако указанные сведения, по всей видимости, соответствуют/не соответствуют действительности = this, however, is quite likely/unlikely to be the case) |
Alexander Demidov |
378 |
16:07:30 |
eng-rus |
прогр. |
pop-up component |
всплывающий компонент |
ssn |
379 |
16:03:45 |
eng-rus |
|
French Guiana |
Французская Гвиана (Guiana: a region in northern South America, bounded by the Orinoco, Negro, and Amazon Rivers and the Atlantic Ocean. It now comprises Guyana, Suriname, French Guiana, and the Guiana Highlands. NOED) |
Alexander Demidov |
380 |
16:02:40 |
eng-rus |
юр. |
outline |
устанавливать |
YelenaBella |
381 |
16:00:17 |
rus-ger |
осв. |
аккредитованный |
anerkannt |
b88dina |
382 |
16:00:00 |
rus-ger |
|
буфер консервации капитала |
Kapitalerhaltungspuffer |
tina_tina |
383 |
15:59:18 |
eng-rus |
прогр. |
action choice |
возможность выбора действия |
ssn |
384 |
15:57:58 |
rus-ger |
|
система помощи водителю |
Assistenzsystem |
КатияРизванова |
385 |
15:56:44 |
eng-rus |
прогр. |
action choice |
возможность выбора дальнейших действий |
ssn |
386 |
15:55:28 |
eng-rus |
|
normal income and expenses |
доходы и расходы по обычным видам деятельности |
Alexander Demidov |
387 |
15:54:31 |
rus-ger |
мед. |
помещение для проведения коронарографии |
Kathetermessplatz (спасибо А.Веген) |
Rabkin |
388 |
15:53:48 |
rus-ger |
|
запатентованный |
geschützt |
acdolly |
389 |
15:53:32 |
eng-rus |
авіац. |
Ust-Tsilma |
Усть-Цильма |
Stanislav Okilka |
390 |
15:53:27 |
rus-ger |
іст. |
Айслебенское кровавое воскресенье |
Eisleber Blutsonntag (кровавое воскресенье в г. Айслебен 12-го февраля 1933 г.) |
AlexVas |
391 |
15:50:12 |
eng-rus |
|
financials |
экономические показатели деятельности |
Alexander Demidov |
392 |
15:48:33 |
eng-rus |
|
simplified taxation treatment |
упрощённая система налогообложения (Under the STS, a simplified taxation treatment of trading stock will be implemented. | the simplified taxation treatment applying to benefits withdrawn by those below this age, will certainly removed a good deal of the complexity in ... | Limit (RBL) and simplified taxation treatment for retirement income – with pension payments now tax free for investors aged 60 and over ...) |
Alexander Demidov |
393 |
15:47:22 |
rus-ger |
|
активный компонент |
Wirkstoff |
acdolly |
394 |
15:46:55 |
rus-ger |
мед. |
по показаниям |
indikationsbezogen |
Лорина |
395 |
15:37:12 |
rus-ger |
юр. |
образовывать состав преступления |
einen Tatbestand erfüllen |
Ин.яз |
396 |
15:34:54 |
eng-rus |
|
revenue at year-end |
выручка по итогам года (Revenue at Year-End. All cash received by June 30th must be posted to the prior fiscal year. | Government and credit-rated tenants represented 90% of revenue at year-end 2014) |
Alexander Demidov |
397 |
15:34:49 |
eng-rus |
прогр. |
modal message |
модальное сообщение |
ssn |
398 |
15:34:20 |
rus-ger |
тех. |
заряд аккумуляторной батареи |
Batterieladezustand |
Александр Рыжов |
399 |
15:33:38 |
eng-rus |
|
century BCE |
столетие до РХ |
MichaelBurov |
400 |
15:32:44 |
eng-rus |
тех. |
MRP |
Механическая кольцевая заглушка (Mechanical Ring Plug (калибр-эталон)) |
eugeene1979 |
401 |
15:28:43 |
eng-rus |
прогр. |
creating report in design view |
создание отчёта в режиме конструктора |
ssn |
402 |
15:27:14 |
eng-rus |
прогр. |
creating report |
создание отчёта |
ssn |
403 |
15:22:07 |
rus-ita |
|
на условиях, предусмотренных декретом |
alle condizioni di cui al decreto |
armoise |
404 |
15:21:07 |
eng |
абрев. фарма. |
hsgc |
head space gas chromatography |
anjutka00 |
405 |
15:20:07 |
eng-rus |
нафт.газ., тенгіз. |
hierarchy sketch |
иерархическая схема |
Aiduza |
406 |
15:19:47 |
eng-rus |
тех. |
PND |
Диаметр носовой части наружной резьбы (штифта; Pin Nose Diameter) |
eugeene1979 |
407 |
15:18:02 |
eng-rus |
геолог. |
breaks easily along the bedding plane, breaks readily along the bedding plane |
легко колется по напластованию |
ArcticFox |
408 |
15:07:06 |
rus-ger |
тех. |
уровень заряда аккумулятора |
Batterieladezustand |
Александр Рыжов |
409 |
15:04:50 |
rus-est |
розм. |
одолевать |
vґimust vґtma |
ВВладимир |
410 |
15:03:53 |
eng-rus |
|
rapidly renewable materials |
быстро возобновляемые материалы (bamboo, straw, cork, natural linoleum products, cotton, sunflowers, hemp, wool, wheatboard, and strawboard) |
zeusthegr8 |
411 |
14:56:57 |
eng-rus |
авіац. |
low the landing gear |
выпустить шасси |
Tion |
412 |
14:49:52 |
eng-rus |
спектр. |
excitation |
облучение |
Min$draV |
413 |
14:49:27 |
eng-rus |
|
International Day of Human Space Flight |
Международный день полёта человека в космос (Международный день космонавтики un.org) |
hellbourne |
414 |
14:44:15 |
eng-rus |
вироб. |
bids envelope |
конкурсный конверт |
Yeldar Azanbayev |
415 |
14:41:47 |
eng-rus |
|
tie a strong knot |
завязать прочный узел |
Soulbringer |
416 |
14:36:32 |
eng-rus |
прогр. |
creating replication triggers on table |
создание триггеров репликации для таблицы |
ssn |
417 |
14:35:55 |
eng-rus |
прогр. |
replication triggers on table |
триггеры репликации для таблицы |
ssn |
418 |
14:33:29 |
eng-rus |
прогр. |
replication triggers |
триггеры репликации |
ssn |
419 |
14:32:54 |
rus-ger |
|
уровень жизни |
Lebensqualität |
Лорина |
420 |
14:30:28 |
eng-rus |
прогр. |
creating meeting request |
создание приглашения на встречу |
ssn |
421 |
14:30:04 |
eng-rus |
|
traffic fine |
штраф за нарушение правил дорожного движения |
Alexander Demidov |
422 |
14:29:57 |
eng-rus |
прогр. |
meeting request |
приглашение на встречу |
ssn |
423 |
14:29:38 |
eng-rus |
харч. |
German Code for Food Stuff |
Кодекс Законов о продовольственных товарах и кормах (multitran.ru) |
Bilan |
424 |
14:27:25 |
eng-rus |
прогр. |
creating from file |
создание из файла |
ssn |
425 |
14:25:13 |
rus-ger |
анат. |
проток околоушной железы |
Parotisgang |
kir-peach |
426 |
14:25:12 |
rus-ger |
дор.покр. |
износостойкость покрытия |
Straßenbelagswiderstand |
Sergei Aprelikov |
427 |
14:24:57 |
eng-rus |
прогр. |
creating default annotations database |
создание стандартной базы данных аннотаций |
ssn |
428 |
14:23:56 |
eng-rus |
|
difficult straits |
сложные жизненные ситуации (граждане, попавшие в сложные жизненные ситуации = those in difficult straits. Children, the poor, the sick and those in difficult straits can be reached, but those who have succeeded in life are untouchable. | Russian rafter finds himself in difficult straits at US base) |
Alexander Demidov |
429 |
14:22:57 |
eng-rus |
прогр. |
default annotations database |
стандартная база данных аннотаций |
ssn |
430 |
14:22:44 |
eng-rus |
|
Resorufin |
резоруфин |
fa158 |
431 |
14:21:33 |
eng-rus |
прогр. |
annotations database |
база данных аннотаций |
ssn |
432 |
14:17:29 |
eng-rus |
прогр. |
creating database diagram |
создание схемы базы данных |
ssn |
433 |
14:16:30 |
eng |
абрев. авіац. |
OOP |
out of phase (e.g. OOP maintenance tasks) |
ЕленаЛ |
434 |
14:13:54 |
eng-rus |
прогр. |
creating and using data warehouses |
создание и использование хранилищ данных |
ssn |
435 |
14:12:52 |
eng-rus |
прогр. |
creating and using data warehouse |
создание и использование хранилища данных |
ssn |
436 |
14:10:35 |
eng-rus |
юр. |
provide written guarantee |
давать письменную гарантию |
sega_tarasov |
437 |
14:09:02 |
eng-rus |
прогр. |
creating and maintaining databases |
создание и поддержка баз данных |
ssn |
438 |
14:09:00 |
rus-ita |
дерев. |
доска под строжку |
pialla |
spanishru |
439 |
14:07:05 |
eng-rus |
прогр. |
creating and maintaining database |
создание и поддержка базы данных |
ssn |
440 |
14:04:29 |
eng-rus |
прогр. |
creating and maintaining |
создание и поддержка |
ssn |
441 |
14:01:20 |
eng-rus |
прогр. |
creating backup file |
создание файла резервной копии |
ssn |
442 |
14:00:18 |
rus-ger |
акуш. |
кесарево сечение |
Sectiorate |
Лорина |
443 |
14:00:08 |
eng-rus |
|
media coverage |
присутствие в СМИ (Sustained media coverage of a company and its solutions can help establish brand trust and preference.) |
Alexander Demidov |
444 |
13:56:24 |
eng-rus |
мед. |
GRADE |
Система градации качества анализа, разработки и оценки рекомендаций (Grade of Recommendation, Assessment, Development and Evaluation) |
4everAl1 |
445 |
13:55:07 |
eng-rus |
|
media profile |
присутствие в СМИ |
Alexander Demidov |
446 |
13:54:28 |
eng-rus |
прогр. |
creating a table by typing in data |
создание таблицы путём ввода данных |
ssn |
447 |
13:52:46 |
eng-rus |
|
trial and appellate courts |
суды двух инстанций |
Alexander Demidov |
448 |
13:52:27 |
eng-rus |
прогр. |
creating a table |
создание таблицы |
ssn |
449 |
13:50:41 |
eng-rus |
прогр. |
creating a link to existing data |
создание связи с существующими данными |
ssn |
450 |
13:50:01 |
eng-rus |
прогр. |
link to existing data |
связь с существующими данными |
ssn |
451 |
13:49:41 |
rus-ger |
перен. |
зачаток |
Ansatz (чего-либо нового) |
Лорина |
452 |
13:48:53 |
eng-rus |
рівнеметр. |
environmentally hardened |
защищён от воздействия окружающей среды (контакты реле уровня) |
konstmak |
453 |
13:47:05 |
eng-rus |
прогр. |
existing data |
существующие данные |
ssn |
454 |
13:46:39 |
rus-ger |
мед. |
отёк-протеинурия-гипертензия |
EPH |
Лорина |
455 |
13:45:26 |
rus-spa |
рибал. |
опарыш |
gusano (Червяк, заводящийся в гниющих отбросах, к-рый используется в качестве приманки при ловле рыбы.) |
BorrachaTV |
456 |
13:40:22 |
eng-rus |
геолог. |
Zadonian |
задонский (New data on conodonts of the Zadonian deposits of the Famennian) |
ArcticFox |
457 |
13:38:35 |
eng-rus |
прогр. |
creating the event handlers for menu-based controls |
создание обработчиков событий для элементов управления меню |
ssn |
458 |
13:37:38 |
eng-rus |
авто. |
side air deflector |
боковой спойлер |
Харламов |
459 |
13:36:53 |
eng-rus |
прогр. |
creating the event handlers |
создание обработчиков событий |
ssn |
460 |
13:36:35 |
rus-ger |
нерух. |
биржа недвижимости |
Börse für Immobilien |
Лорина |
461 |
13:36:12 |
rus-ger |
мед. |
многопричинный |
multikausal |
Лорина |
462 |
13:33:06 |
eng-rus |
нафт.газ., тенгіз. |
ESD level |
уровень АО (напр., ESD Level 2 – Уровень 2 АО) |
Aiduza |
463 |
13:30:46 |
eng-rus |
прогр. |
event handler for menu-based controls |
обработчик событий для элементов управления меню |
ssn |
464 |
13:30:18 |
eng-rus |
назв.лік. |
Sunifiram |
сунифирам |
Miss_Madness |
465 |
13:30:05 |
eng-rus |
книжн. |
possess a secret |
владеть секретом (e.g. What secret did he possess that all these other people didn't?) |
Soulbringer |
466 |
13:30:02 |
eng-rus |
прогр. |
menu-based control |
элемент управления меню |
ssn |
467 |
13:28:52 |
rus-ger |
тех. |
регулятор давления краски |
Farbdruckregler |
Irina Mayorova |
468 |
13:24:21 |
rus-ger |
тех. |
система CAN-шин |
CAN-Bus-System |
Александр Рыжов |
469 |
13:24:05 |
rus-ger |
мед. |
повышающий иммунитет |
immunsteigernd |
Лорина |
470 |
13:20:59 |
eng-rus |
прогр. |
use a calendar date input |
ввод даты с помощью календаря |
ssn |
471 |
13:20:21 |
eng-rus |
|
traumatise |
травмировать (американский вариант от traumatize) |
Akinshina |
472 |
13:14:16 |
eng-rus |
прогр. |
persistent calendar |
календарь, постоянно находящийся на экране компьютера |
ssn |
473 |
13:12:42 |
eng-rus |
прогр. |
persistent calendar |
календарь, постоянно находящийся на экране (компьютера) |
ssn |
474 |
13:08:42 |
eng-rus |
нафт. |
slide drilling |
бурение слайдом (для направления RU->EN) |
twinkie |
475 |
13:06:53 |
eng-rus |
прогр. |
provide |
выводить на экран |
ssn |
476 |
13:06:49 |
rus-ger |
тех. |
спасательный мостик |
Rettungsbrücke |
Александр Рыжов |
477 |
13:05:28 |
eng-rus |
авто. |
roof air deflector |
верхний спойлер |
Харламов |
478 |
13:04:56 |
rus-ger |
стом. |
стоматологическая помощь |
zahnärztliche Betreuung |
Лорина |
479 |
13:04:48 |
rus-est |
|
цветочный ящик |
lillekast |
ВВладимир |
480 |
13:00:05 |
rus-ger |
мед. |
клиника-партнёр |
Partnerklinik |
Лорина |
481 |
12:57:38 |
eng-rus |
прогр. |
open |
показывать (напр., раскрывающийся календарь на экране компьютера) |
ssn |
482 |
12:57:24 |
eng-rus |
|
alarm systems |
средства сигнализации |
Alexander Demidov |
483 |
12:56:28 |
rus-ger |
|
докомплектация |
Nachkomplettierung |
Лорина |
484 |
12:52:01 |
eng-rus |
меб. |
furniture glide |
подпятник (препятствует повреждению пола, обеспечивает скольжение) |
ffynnon.garw |
485 |
12:51:56 |
eng-rus |
нафт. |
total flow area |
суммарная площадь насадок долота (для направления RU->EN) |
twinkie |
486 |
12:50:25 |
eng-rus |
меб. |
furniture glide |
набойка (пластиковая набойка для мебели, обеспечивающая скольжение, не царапающая пол) |
ffynnon.garw |
487 |
12:50:07 |
eng-rus |
прогр. |
pop-up calendar |
раскрывающийся календарь |
ssn |
488 |
12:48:25 |
eng-rus |
|
also |
плюс (вводное слово.[sentence adverb] also, a car's very expensive to run. NOED) |
Alexander Demidov |
489 |
12:47:55 |
rus-ger |
|
только лишь, всего лишь |
nurmehr |
yukavit |
490 |
12:47:34 |
eng-rus |
прогр. |
pop-up |
раскрывающийся (календарь) |
ssn |
491 |
12:46:44 |
eng-rus |
мед. |
face abrasion |
ссадина на лице |
Soulbringer |
492 |
12:44:21 |
eng-rus |
прогр. |
calendar icon |
значок календаря |
ssn |
493 |
12:44:15 |
rus-ita |
живоп. |
ротанг |
rattan |
Himera |
494 |
12:43:14 |
eng-rus |
нафт.газ., тенгіз. |
affected area |
участок воздействия (когда речь идёт о производственных участках (Areas)) |
Aiduza |
495 |
12:40:02 |
eng-rus |
нафт.газ |
bed height |
высота шламовой подушки |
twinkie |
496 |
12:39:28 |
eng-rus |
прогр. |
two controls for calendar-like functionality |
два элемента управления, обеспечивающих функциональность календаря |
ssn |
497 |
12:38:29 |
eng-rus |
прогр. |
control for calendar-like functionality |
элемент управления, обеспечивающий функциональность календаря |
ssn |
498 |
12:37:56 |
eng-rus |
нафт.газ., тенгіз. |
affected area |
зона воздействия |
Aiduza |
499 |
12:37:14 |
eng-rus |
|
proxy CEO |
массовый руководитель |
Alexander Demidov |
500 |
12:36:43 |
eng-rus |
|
equalize |
выровнять |
warsheep |
501 |
12:36:04 |
eng-rus |
сист.безп. |
OFAC's Sectoral Sanctions Identifications List |
Идентификационный список юридических и физических лиц, в отношении которых введены секторальные санкции, утверждённый Управлением по контролю за иностранными активами Министерства финансов США (Department of the Treasury) |
Alex_Odeychuk |
502 |
12:35:59 |
rus-ger |
тех. |
автоматический укладчик |
Leiterablage |
Александр Рыжов |
503 |
12:34:23 |
rus-ita |
живоп. |
салатовый |
verde elettrico |
Himera |
504 |
12:32:18 |
eng-rus |
нафт.газ., тенгіз. |
cause & effect diagram |
схема причинно-следственных связей |
Aiduza |
505 |
12:30:49 |
eng-rus |
прогр. |
convenient calendar-like control to pick dates |
удобный календарь для выбора даты |
ssn |
506 |
12:30:08 |
eng-rus |
прогр. |
calendar-like control to pick dates |
календарь для выбора даты |
ssn |
507 |
12:29:36 |
rus-ger |
тех. |
укладчик |
Leiterablage |
Александр Рыжов |
508 |
12:28:48 |
eng-rus |
мед. |
low medical skills |
низкая медицинская квалификация |
Soulbringer |
509 |
12:27:59 |
eng-rus |
прогр. |
calendar-like control |
календарь |
ssn |
510 |
12:27:24 |
eng-rus |
прогр. |
date input |
ввод даты |
ssn |
511 |
12:25:00 |
eng-rus |
мед. |
hematoma at the injection site |
гематома на месте укола |
Soulbringer |
512 |
12:23:45 |
rus-est |
|
чудесность |
imelisus |
ВВладимир |
513 |
12:22:08 |
eng-rus |
|
employment and recruitment |
поиск работы и сотрудников |
Alexander Demidov |
514 |
12:14:58 |
eng-rus |
міжн. прав. |
OECD model tax convention |
Модельная конвенция по налогообложению ОЭСР (oecdru.org) |
mentat |
515 |
12:13:48 |
eng-rus |
юр. |
Protocol of familiarization with case materials |
протокол ознакомления с материалами дела |
xxАндрей Мxx |
516 |
12:11:58 |
eng-rus |
прогр. |
calendar-like control |
элемент управления, изображающий календарь |
ssn |
517 |
12:10:53 |
eng-rus |
прогр. |
date from a range |
дата из определённого диапазона |
ssn |
518 |
12:10:06 |
rus-ger |
тех. |
лестничный комплект |
Leitersatz |
Александр Рыжов |
519 |
12:09:53 |
eng-rus |
ім.прізв. |
Martijn |
Мартейн (голландское мужское личное имя) |
Leonid Dzhepko |
520 |
12:09:33 |
eng-rus |
|
harvest organs |
продать на органы |
Рина Грант |
521 |
12:08:20 |
eng-rus |
науков. |
scientific support |
научное обеспечение |
User |
522 |
12:06:43 |
eng-rus |
прогр. |
range |
определённый диапазон |
ssn |
523 |
12:06:08 |
rus-dut |
ім’я |
Мартейн |
Martijn (голландское мужское личное имя) |
Leonid Dzhepko |
524 |
12:06:04 |
rus-ger |
юр. |
кассационный протест |
Einspruch |
lora_p_b |
525 |
12:06:03 |
rus-ger |
тех. |
основная страница |
Grundanzeige |
Александр Рыжов |
526 |
12:06:01 |
eng-rus |
спектр. |
Forster radius |
Фёрстеровский радиус (эффективное расстояние, на котором скорость резонансного переноса энергии флуоресценции составляет 50% от максимума) |
Min$draV |
527 |
12:05:40 |
eng-rus |
мол.біол. |
rabbit reticulocyte lysate |
лизат ретикулоцитов кролика (Используется в бесклеточных системах транскрипции/трансляции) |
Wolfskin14 |
528 |
12:04:40 |
eng-rus |
авто. |
comounting |
парное крепление |
Харламов |
529 |
12:04:34 |
rus-ger |
тех. |
шина CAN |
CAN-Bus |
Александр Рыжов |
530 |
12:01:26 |
rus-ger |
тех. |
CAN-шина |
CAN-Bus |
Александр Рыжов |
531 |
12:00:11 |
eng |
абрев. логіст. |
PUD |
Pick Up and Delivery |
Lilith_before_Eve |
532 |
11:59:53 |
eng-rus |
спектр. |
Forster resonance energy transfer |
Фёрстеровский резонансный перенос энергии (msu.ru) |
Min$draV |
533 |
11:58:52 |
rus-est |
бот. |
mitmeaastane rohttaim многолетник |
püsik |
ВВладимир |
534 |
11:52:03 |
eng-rus |
прогр. |
loading an external SWF |
загрузка внешнего SWF-файла |
ssn |
535 |
11:49:59 |
eng-rus |
сист.безп. |
SSI list |
идентификационный список юридических и физических лиц, в отношении которых применяются секторальные санкции |
Alex_Odeychuk |
536 |
11:49:00 |
eng-rus |
сист.безп. |
SSI list |
идентификационный список юридических и физических лиц, в отношении которых введены секторальные санкции (сокр. от "sectoral sanctions identifications list"; Department of the Treasury) |
Alex_Odeychuk |
537 |
11:48:42 |
rus-spa |
ідіом. |
узнать, чем он дышит |
vérsele a alguien el plumero |
Alexander Matytsin |
538 |
11:48:12 |
eng-rus |
прогр. |
external SWF |
внешний SWF-файл |
ssn |
539 |
11:47:53 |
rus-ger |
тех. |
основная страница дисплея |
Grundanzeige |
Александр Рыжов |
540 |
11:47:28 |
rus-ger |
тех. |
спасательная люлька |
Rettungskorb |
Александр Рыжов |
541 |
11:47:00 |
eng-rus |
|
heritage carrots |
морковь, приготовленная "по бабушкиному рецепту" |
Анна Ф |
542 |
11:46:08 |
eng-rus |
іхт. |
piece of fish scale |
чешуйка |
Soulbringer |
543 |
11:44:42 |
eng-rus |
прогр. |
pseudo Zernike moments |
псевдо моменты Цернике |
вася1191 |
544 |
11:43:34 |
eng-rus |
склад. |
seismic rack |
сейсмостойкий стеллаж |
Olga_Tyn |
545 |
11:43:31 |
eng-rus |
прогр. |
handling a button's click event |
обработка щелчка по кнопке |
ssn |
546 |
11:43:17 |
rus-ger |
філос. |
самовосстановление системы |
Selbstregeneration des Systems |
Лорина |
547 |
11:39:55 |
eng-rus |
прогр. |
button's click event |
событие "щелчок по кнопке" |
ssn |
548 |
11:39:19 |
eng-rus |
прогр. |
button's click event |
событие щелчка по кнопке |
ssn |
549 |
11:38:48 |
eng-rus |
водопост. |
solid retention time |
время удержания твёрдых частиц (в установке очистки сточной воды) |
shergilov |
550 |
11:34:09 |
eng-rus |
прогр. |
list of names |
список имён |
ssn |
551 |
11:31:11 |
eng-rus |
юр. |
core participant |
основной участник |
Арнольдыч |
552 |
11:29:55 |
eng-rus |
прогр. |
button's click |
щелчок по кнопке |
ssn |
553 |
11:28:46 |
rus-ger |
перен. |
породить |
erzeugen (произвести) |
Лорина |
554 |
11:28:24 |
rus-ger |
|
пригоршня |
Handvoll |
Vonbuffon |
555 |
11:28:05 |
eng-rus |
водопост. |
soluble chemical oxygen demand |
химическая потребность в растворённом кислороде |
shergilov |
556 |
11:27:36 |
rus-ger |
харч. |
отрасль пищевых добавок |
Nahrungsergänzungsbranche |
Лорина |
557 |
11:27:22 |
eng-rus |
склад. |
drive-in rack |
въездной стеллаж |
Olga_Tyn |
558 |
11:26:50 |
eng-rus |
абрев. |
SCOD |
ХПРК (soluble chemical oxygen demand – химическое потребление кислорода растворенными в воде органическими соединениями) |
shergilov |
559 |
11:26:39 |
eng-rus |
склад. |
selective rack |
селективный стеллаж |
Olga_Tyn |
560 |
11:26:14 |
eng-rus |
фарма. |
CQR |
требования по качеству, предъявляемые к контрактному производству (Contract Quality Requirements) |
GGR |
561 |
11:25:21 |
eng-rus |
склад. |
radio shuttle rack |
стеллаж с системой радио-шаттлов (такие стеллажи предназначены для использования тележек с дистанционными управлением – радио-шаттлов) |
Olga_Tyn |
562 |
11:25:14 |
eng-rus |
|
steady rhythm |
размеренный ритм |
WiseSnake |
563 |
11:24:34 |
eng-rus |
прогр. |
creating a button bar |
создание панели с кнопками |
ssn |
564 |
11:24:27 |
rus-spa |
|
избивать ногами |
dar de patadas |
Alexander Matytsin |
565 |
11:20:16 |
eng |
абрев. |
CQR |
Contract Quality Requirements |
fruit_jellies |
566 |
11:19:45 |
rus-spa |
фін. |
количественное смягчение |
expansión cuantitativa |
Alexander Matytsin |
567 |
11:19:14 |
eng-rus |
прогр. |
the corresponding string |
соответствующая строка |
ssn |
568 |
11:16:33 |
eng-rus |
|
affiliated entities |
взаимосвязанные юридические лица (Affiliated entities are entities which have legal or capital link with the beneficiary.) |
Alexander Demidov |
569 |
11:15:32 |
eng-rus |
геофіз. |
core porosity, core-based porosity, core-derived porosity, porosity measured on core samples |
пористость по керну (Histograms of core porosity and log-derived porosity) |
ArcticFox |
570 |
11:14:56 |
eng-rus |
прогр. |
index of the button the user selected |
индекс кнопки, выбранной пользователем |
ssn |
571 |
11:14:44 |
eng-rus |
геофіз. |
log-derived porosity |
пористость по ГИС (Histograms of core porosity and log-derived porosity) |
ArcticFox |
572 |
11:13:43 |
eng-rus |
прогр. |
button the user selected |
кнопка, выбранная пользователем |
ssn |
573 |
11:13:14 |
eng-rus |
криміналіст. |
split eyebrow |
рассечённая бровь |
Soulbringer |
574 |
11:12:23 |
rus-spa |
інт. |
запись в сети "Твиттер" |
tuit |
Alexander Matytsin |
575 |
11:12:12 |
eng-rus |
кул. |
overnight oatmeal |
ленивая овсянка (овсяная каша, кот. делается в стеклянной банке накануне следующего утра; не варится) |
la_tramontana |
576 |
11:11:25 |
rus-fre |
кул. |
ленивая овсянка |
porridge de lendemain (овсяная каша, кот. делается в стеклянной банке накануне следующего утра; не варится) |
la_tramontana |
577 |
11:09:49 |
rus-ger |
|
ошеломительная красота |
atemberaubende Schönheit |
Andrey Truhachev |
578 |
11:08:50 |
eng-rus |
прогр. |
effective method for creating a set of buttons |
эффективный метод создания набора кнопок |
ssn |
579 |
11:07:37 |
eng-rus |
прогр. |
method for creating a set of buttons |
метод создания набора кнопок |
ssn |
580 |
11:05:24 |
eng-rus |
юр. |
noninfringement |
ненарушение прав интеллектуальной собственности (разновидность подразумеваемой гарантии в области ПО) |
Oles Usimov |
581 |
11:04:29 |
rus-spa |
|
то есть, иными словами |
o sea que |
baranchic |
582 |
11:04:20 |
eng-rus |
прогр. |
creating a set of buttons |
создание набора кнопок |
ssn |
583 |
11:02:21 |
eng-rus |
|
according to unconfirmed reports |
по неподтверждённым сведениям |
Alexander Demidov |
584 |
11:02:16 |
rus-spa |
біол. |
родимое пятно |
marca de nacimiento |
Alexander Matytsin |
585 |
11:01:46 |
eng-rus |
|
unconfirmed reports |
неподтверждённые сведения (There are unconfirmed reports of several small villages buried by mudslides. Collins) |
Alexander Demidov |
586 |
11:01:43 |
eng-rus |
|
heritage carrots |
проверенный сорт моркови |
Анна Ф |
587 |
10:59:30 |
eng-rus |
прогр. |
practice of declaring |
практика объявления (свойства) |
ssn |
588 |
10:58:11 |
rus-spa |
політ. |
относящийся к политической партии Podemos |
podemita (Испания) |
Alexander Matytsin |
589 |
10:53:28 |
eng-rus |
каб. |
vinyl-insulated flexible aluminum power cable in vinyl sheathing |
АВВГ |
Foxcorefox |
590 |
10:52:38 |
eng-rus |
юр. |
merchantability |
соответствие ожиданиям покупателя (подразумеваемая гарантия того, что продукт, продаваемый как черный чай, действительно является черным чаем и обладает свойствами, которые по умолчанию ожидаются от черного чая) |
Oles Usimov |
591 |
10:47:49 |
eng-rus |
|
overkill |
перепроизводство |
Ремедиос_П |
592 |
10:47:30 |
eng-rus |
прогр. |
button bar |
панель с кнопками |
ssn |
593 |
10:46:59 |
eng-rus |
корп.упр. |
sole member |
единственный yчастник (As the sole member of a corporation, you are responsible for every facet of the company. There are benefits and drawbacks of being a sole member, and it all depends on the intended goals and purpose of the company. Different types of structures call on different types of responsibilities from the single member. The two most common types of sole member corporations are the S corporation, and Limited Liability Companies (LLCs), and each has its own rules and benefits. Read more : ehow.com) |
Alexander Demidov |
594 |
10:42:55 |
rus-fre |
|
приморский |
paralique |
Natalia SIRINA |
595 |
10:42:01 |
eng-rus |
|
paralic |
приморский |
Natalia SIRINA |
596 |
10:38:57 |
eng-rus |
|
Blue Angels |
Голубые ангелы (Пилотажная группа ВМС США) |
Кинопереводчик |
597 |
10:37:18 |
eng-rus |
БД |
query request |
предписание обращение на запрос ("query" is used when someone or something is directly accessing data, and "request" is used when giving instructions to someone or something to access the data) |
Craft2 |
598 |
10:37:00 |
eng-rus |
|
other things being equal |
при общих составляющих (As a whole, banana distribution has favoured vertical integration, which, other things being equal, suggests that costs of planning are lower within the firm.) |
Alexander Demidov |
599 |
10:36:01 |
rus-ger |
|
ошеломляющая красота |
atemberaubende Schönheit |
Andrey Truhachev |
600 |
10:32:09 |
eng-rus |
фін. |
shared investing |
проектное соинвестирование |
42admirer |
601 |
10:30:34 |
eng-rus |
фін. |
impact investing |
преобразующее инвестирование |
42admirer |
602 |
10:19:56 |
eng-rus |
тех. |
back pull-out pump |
насос, демонтируемый без отделения корпуса от трубопровода |
pulp1 |
603 |
10:17:45 |
eng-rus |
|
incorporation |
первичная регистрация (компании) |
Alexander Demidov |
604 |
10:08:10 |
eng-rus |
|
household names |
известные представители (известные представители шоу-бизнеса = household names in show business. He has worked with many household names in show business including a long association with the late, much missed TV host, Bob Monkhouse.) |
Alexander Demidov |
605 |
10:05:21 |
eng-rus |
|
loyal customer |
почитатель (Second, companies with brand-loyal customers don't have to spend as much money on marketing the product, which will permit the company to either retain ...) |
Alexander Demidov |
606 |
10:01:43 |
rus-fre |
ел.тех. |
реле контроля |
relais de contrôle |
ssn |
607 |
10:00:32 |
eng-rus |
|
double junction |
двойным переходом |
fruit_jellies |
608 |
9:59:47 |
eng-rus |
|
double-junction reference electrode |
электрод сравнения с двойным переходом |
fruit_jellies |
609 |
9:59:28 |
eng-rus |
|
a 5-star downtown |
имеющий категорию 5 звёзд и расположенный в центре города (The SOFITEL MONTREAL GOLDEN MILE, a 5-star downtown hotel, celebrates the French "Art de Vivre" in the heart of historic Golden Square Mile, from $152) |
Alexander Demidov |
610 |
9:58:03 |
eng-rus |
залізнич. |
supervisory relay |
отбойное реле |
ssn |
611 |
9:57:33 |
eng-rus |
|
reduced elbow |
колено переходное |
Dude67 |
612 |
9:57:05 |
eng-rus |
|
decategorize as |
исключить из категории (and intransitive schema–later in development, it is likely to be recategorized as an intransitive-only verb (or decategorized as a transitive).) |
Alexander Demidov |
613 |
9:55:26 |
eng-rus |
|
a 5-star |
имеющий категорию 5 звёзд (The Grange Tower Bridge is a 5-Star hotel, situated close to the Tower of London and Tower Bridge in London's historic core.) |
Alexander Demidov |
614 |
9:55:02 |
eng-rus |
мед. |
Glasgow Coma Scale |
ШКГ |
МотоЁжж |
615 |
9:46:55 |
eng-rus |
тех. |
unit cross-section |
единичное сечение |
Belk |
616 |
9:46:02 |
eng-rus |
|
twist-off cap |
отвинчивающаяся крышка (At a real party there are bottles of red wine and white, corkscrews and real corks instead of wine coolers and s. after the kiss. Wordnik) |
Alexander Demidov |
617 |
9:43:56 |
eng-rus |
|
twist-off |
отвинчивающаяся крышка (And the real catch was that it wasn't a twist-off. A Real Corker. Wordnik) |
Alexander Demidov |
618 |
9:42:49 |
eng-rus |
науков. |
it is interesting to turn one's attention to |
интересно обратить внимание |
cgbspender |
619 |
9:41:35 |
eng-rus |
|
cause a stir |
вызывать резонанс (cause a stir also create a stir. to cause unusual interest or excitement: Rufus was arguing with his older daughter about her boyfriend, and it caused a stir in the family. Usage notes: often used with quite for emphasis: Her latest novel has created quite a stir. Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003) |
Alexander Demidov |
620 |
9:40:33 |
eng-rus |
авіац. |
anti-icing |
антиобледенительный |
Helenia |
621 |
9:40:21 |
eng-rus |
науков. |
co-directional |
сонаправленный |
cgbspender |
622 |
9:40:03 |
eng-rus |
авіац. |
de-icing |
противообледенительный |
Helenia |
623 |
9:28:48 |
eng-rus |
мол.біол. |
Autographa californica multiple nuclear polyhedrosis virus AcMNPV polyhedral promoter |
промотор гена полиэдрина вируса множественного ядерного полиэдроза совки калифорнийской люцерновой (AcMNPV) |
Wolfskin14 |
624 |
9:26:42 |
eng-rus |
авто. |
skiploader truck |
грузовой автомобиль со скиповым погрузчиком |
Харламов |
625 |
9:24:48 |
eng-rus |
нафт.газ |
propylene refrigerant |
пропиленовый хладагент |
rakhmat |
626 |
9:15:13 |
eng-rus |
біол. |
pacific razor clam |
силиква острая (Siliqua patula) |
shergilov |
627 |
9:13:44 |
eng-rus |
хім. |
nabaphite |
набафит (минерал, 9-водный фосфат натрия – бария NaBaPO4 x 9H2O) |
ileen |
628 |
9:13:16 |
rus-ger |
дерев. |
сверло Форстнера |
Forstnerbohrer |
marinik |
629 |
9:09:10 |
rus-ger |
мед. |
спортивный физиолог |
Sportphysiologe |
Лорина |
630 |
9:01:11 |
rus |
абрев. буд. |
ОНБЭЗиС |
отдел наблюдений за безопасной эксплуатацией зданий и сооружений |
Sintey |
631 |
8:56:02 |
rus-ger |
|
детей, как правило, не оставляли дома, а посылали гулять |
man ließ die Kinder selten zu Hause, sondern schickte sie ins Freie |
struna |
632 |
8:52:26 |
rus-ger |
бізн. |
выгодное предложение |
günstiges Angebot |
Andrey Truhachev |
633 |
8:52:23 |
eng-rus |
нафт.газ |
vent seal pot |
гидрозатвор |
rakhmat |
634 |
8:49:38 |
rus-fre |
перен. |
сияющий |
blanc |
August Seneca |
635 |
8:49:18 |
rus-spa |
Еквад. |
влюбляться |
engruperse |
CLgirl |
636 |
8:48:28 |
rus-spa |
Еквад. |
работать |
camellar |
CLgirl |
637 |
8:27:33 |
eng-rus |
|
affiliates |
взаимосвязанные организации |
Alexander Demidov |
638 |
8:24:08 |
rus-ger |
бізн. |
сделать оферту |
ein Angebot machen |
Andrey Truhachev |
639 |
8:22:50 |
eng-rus |
|
give rise to |
стать причиной для |
Alexander Demidov |
640 |
8:22:13 |
rus-ger |
політ. |
нацистский |
Nazi- |
Andrey Truhachev |
641 |
8:17:25 |
rus-ger |
політ. |
нацистские формирования |
Nazi-Formationen |
Andrey Truhachev |
642 |
8:16:37 |
eng-rus |
|
affiliates |
взаимосвязанные лица (1. a subordinate or subsidiary associate; a person who is affiliated with another or with an organization • Hypernyms: associate 2. a subsidiary or subordinate organization that is affiliated with another organization – network affiliates • Hypernyms: organization, organisation. WN3) |
Alexander Demidov |
643 |
8:14:06 |
rus-ger |
політ. |
оранжевая революция |
orangene Revolution |
Andrey Truhachev |
644 |
8:14:00 |
eng-rus |
кул. |
carving |
художественная резка по овощам и фруктам (карвинг) |
Mukhatdinov |
645 |
8:10:51 |
eng-rus |
екол. |
waste disposal standards |
НРО (нормативы размещения отходов) |
Deli_Cadi |
646 |
8:09:46 |
rus-ger |
політ. |
оранжевая революция |
orange Revolution |
Andrey Truhachev |
647 |
8:06:49 |
rus-ita |
|
по всей округе |
per vasta zona |
August Seneca |
648 |
8:04:00 |
eng-rus |
|
industry insider |
профильный участник рынка |
Alexander Demidov |
649 |
8:02:05 |
eng-rus |
|
in this context |
в данном качестве (неизвестно в данном качестве = unknown in this context. A binding "system" of ethics is just as unknown in this context as is an authoritative dogmatics.) |
Alexander Demidov |
650 |
7:58:08 |
rus-ita |
|
распадаться |
scardinare (http://www.wordreference.com/iten/scardinare) |
August Seneca |
651 |
7:54:55 |
rus-ger |
харч. |
выжимка сока |
Versaftung |
Лорина |
652 |
7:52:04 |
eng-rus |
Gruzovik юр., АВС |
acceptance |
акцептный |
Gruzovik |
653 |
7:48:43 |
rus-ger |
|
солнечный |
sonnenreich |
Лорина |
654 |
7:47:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
pre-emphasis |
акцентуация |
Gruzovik |
655 |
7:46:59 |
eng-rus |
ел.тех. |
earth fault current transformer |
заземляющий трансформатор (EFCT) |
Zamatewski |
656 |
7:46:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
accentually |
акцентуационно |
Gruzovik |
657 |
7:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
accentual |
акцентологический |
Gruzovik |
658 |
7:45:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
accentually |
акцентологически |
Gruzovik |
659 |
7:44:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
accentuation |
акцентовка |
Gruzovik |
660 |
7:41:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
stress |
акцентировать |
Gruzovik |
661 |
7:41:01 |
eng-rus |
|
be limited to fact-finding |
носить исключительно ознакомительный характер (Even for a visit limited to fact-finding, the Committee feels it would inevitably be seen as a key agent in the process.) |
Alexander Demidov |
662 |
7:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik сейсм. |
accelerometer |
акцелерометр (= акселерометр) |
Gruzovik |
663 |
7:34:25 |
eng-rus |
|
commercial speech |
реклама (Commercial speech is speech done on behalf of a company or individual for the intent of making a profit. It is economic in nature and usually has the intent of convincing the audience to partake in a particular action, often purchasing a specific product. Generally, the United States Supreme Court defines commercial speech as speech that "proposes a commercial transaction." WK. Commercial speech, usually in the form of advertising, enjoys some First Amendment protection, but not to the same degree as that which is given to noncommercial forms of expression. Generally, the First Amendment protects commercial speech that is not false or misleading and that does not advertise illegal or harmful activity. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008. This text for law students contains 15 chapters on types of speech, such as obscenity, commercial speech, libel, the speech rights of public employees and public school students, and freedom of the press. Skills & values; the First Amendment, 2d ed by Reference & Research Book News. TFD) |
Alexander Demidov |
664 |
7:32:01 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
obstetrix |
акушерка |
Gruzovik |
665 |
7:29:15 |
eng-rus |
Gruzovik лінгв. |
acute syllable |
акутированный слог |
Gruzovik |
666 |
7:28:33 |
eng-rus |
Gruzovik лінгв. |
acute |
акутированный |
Gruzovik |
667 |
7:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik фізіол. |
acoustic- articulatory |
акустико-артикуляционный |
Gruzovik |
668 |
7:23:53 |
eng-rus |
Gruzovik акуст. |
architectural acoustics |
строительная акустика |
Gruzovik |
669 |
7:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
sonar operator |
акустик |
Gruzovik |
670 |
7:13:46 |
eng-rus |
Gruzovik акуст. |
acoustic element |
акусма |
Gruzovik |
671 |
7:08:35 |
eng-rus |
готел. |
plongeur |
посудомойка |
NGayd |
672 |
7:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik риб. |
Selachiiformes |
акулообразные |
Gruzovik |
673 |
7:01:50 |
eng-rus |
Gruzovik риб. |
sharks |
акуловые (Selachoidei) |
Gruzovik |
674 |
7:00:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharklike |
акуловидный |
Gruzovik |
675 |
6:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
shark |
акулий |
Gruzovik |
676 |
6:57:15 |
eng-rus |
Gruzovik риб. |
gata |
акула-нянька (Ginglyrnostoma cirratum) |
Gruzovik |
677 |
6:52:11 |
eng-rus |
Gruzovik лінгв. |
rustic capital Latin |
актуарное капитальное письмо |
Gruzovik |
678 |
6:46:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
present-day conditions |
актуальные условия |
Gruzovik |
679 |
6:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
actualistic |
актуалистический |
Gruzovik |
680 |
6:41:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
actualized |
актуализованный |
Gruzovik |
681 |
6:40:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
actualization |
актуализирование |
Gruzovik |
682 |
6:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
official paper |
актовая бумага |
Gruzovik |
683 |
6:29:37 |
eng-rus |
|
Software engineering techniques |
технология разработки программного обеспечения |
feyana |
684 |
6:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik біол. |
radiosymmetrical |
актиноморфный |
Gruzovik |
685 |
6:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik бакт. |
actinomyces |
актиномицет (Actinomyces) |
Gruzovik |
686 |
6:24:49 |
eng-rus |
|
State language records management |
делопроизводство на государственном языке |
feyana |
687 |
6:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik фіз. |
actinometrical |
актинометрический |
Gruzovik |
688 |
6:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
specialist in actinometry |
актинометрист |
Gruzovik |
689 |
6:19:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
actinocarpic |
актинокарпный |
Gruzovik |
690 |
6:18:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
raylike |
актиноидный |
Gruzovik |
691 |
6:15:35 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
actinodrome |
актинодромный |
Gruzovik |
692 |
6:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik фіз. |
actinity |
актиничность |
Gruzovik |
693 |
6:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
Yangtao actinidia |
актинидия китайская (Actinidia chinensis) |
Gruzovik |
694 |
6:03:08 |
rus-ger |
розм. |
множество чего-либо |
massenweise |
Andrey Truhachev |
695 |
6:01:21 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
the vote |
активное избирательное право |
Gruzovik |
696 |
6:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
operating |
активный |
Gruzovik |
697 |
5:59:31 |
eng-rus |
Gruzovik хім.спол. |
active valency |
активность элемента в соединении |
Gruzovik |
698 |
5:58:59 |
rus-ger |
розм. |
куча чего-либо |
massenweise |
Andrey Truhachev |
699 |
5:58:32 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
recrudescent |
повторно приобретающий активность |
Gruzovik |
700 |
5:56:08 |
rus-ger |
розм. |
масса чего-либо |
massenweise |
Andrey Truhachev |
701 |
5:55:45 |
rus-ger |
|
массовое уничтожение |
massenweise Vernichtung (напр., насекомых) |
Andrey Truhachev |
702 |
5:54:43 |
rus-ger |
харч. |
пищевая добавка |
Nahrungsergänzung |
Лорина |
703 |
5:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
active member of an organization |
активист |
Gruzovik |
704 |
5:53:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
become active |
активироваться |
Gruzovik |
705 |
5:52:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
start |
активировать (impf and pf) |
Gruzovik |
706 |
5:45:30 |
rus-ger |
політ. |
антирусские настроения |
antirussische Stimmung |
Andrey Truhachev |
707 |
5:45:15 |
rus-ger |
політ. |
культ ненависти |
Kult des Hasses |
Andrey Truhachev |
708 |
5:45:04 |
rus-ger |
юр. |
проявлять заботливость |
Sorgfalt anwenden |
Лорина |
709 |
5:44:51 |
rus-ger |
|
производить на свет |
in die Welt bringen |
Andrey Truhachev |
710 |
5:44:33 |
rus-ger |
|
вызвать к жизни |
in die Welt bringen |
Andrey Truhachev |
711 |
5:43:30 |
rus-ger |
|
произвести на свет |
in die Welt bringen |
Andrey Truhachev |
712 |
5:41:55 |
rus-ger |
юр. |
узнавать |
Kenntnis erhalten |
Лорина |
713 |
5:38:13 |
rus-ger |
юр. |
обязательство соблюдать конфиденциальность |
Vertraulichkeitsverpflichtung |
Лорина |
714 |
5:37:41 |
rus-ger |
|
братоубийственный |
brudermörderisch |
Andrey Truhachev |
715 |
5:37:19 |
rus-ger |
політ. |
братоубийственный |
Bruder- |
Andrey Truhachev |
716 |
5:35:56 |
rus-ger |
іст. |
братская война |
Bruderkrieg |
Andrey Truhachev |
717 |
5:31:06 |
eng-rus |
юр. |
entity subject to public law |
юридическое лицо публичного права |
Ying |
718 |
5:30:31 |
eng-rus |
зоол. |
squirrel pox |
беличья чумка (инфекционное заболевание, переносимое канадскими белками, но смертельно опасное только для рыжих белок) |
rainbird |
719 |
5:27:51 |
rus-ger |
іст. |
Саксонская братская война |
Sächsischer Bruderkrieg |
Andrey Truhachev |
720 |
5:27:22 |
rus-ger |
фін. |
взимание |
Einbehalt |
Лорина |
721 |
5:25:24 |
rus-ger |
фін. |
удержание |
Einbehalt (денег) |
Лорина |
722 |
5:20:20 |
rus-ger |
|
чётко |
klar |
Andrey Truhachev |
723 |
5:15:47 |
rus-ger |
|
чётко осознавать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
724 |
5:15:29 |
rus-ger |
|
чётко понимать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
725 |
5:12:57 |
rus-ger |
|
ясно представлять себе |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
726 |
5:06:36 |
rus-ger |
іст. |
пакт Молотова-Риббентропа |
Hitler-Stalin-Pakt |
Andrey Truhachev |
727 |
5:06:31 |
eng-rus |
|
work through the channels |
действовать, соблюдая установленный порядок (I tried working through channels, but it takes too long. This is an emergency.) |
VLZ_58 |
728 |
5:05:14 |
rus-ger |
юр. |
возложить обязательство |
Verpflichtung überbinden |
Лорина |
729 |
5:05:13 |
rus-ger |
іст. |
пакт Молотова-Риббентропа |
Molotow-Ribbentrop-Pakt |
Andrey Truhachev |
730 |
5:04:54 |
rus-ger |
юр. |
возлагать обязательство |
Verpflichtung überbinden |
Лорина |
731 |
5:04:53 |
rus-ger |
іст. |
пакт Молотова-Риббентропа |
Ribbentrop-Molotow-Pakt |
Andrey Truhachev |
732 |
5:03:52 |
eng-rus |
політ. |
work through |
провести (закон: The lobbyist was unable to work the law through the legislature.) |
VLZ_58 |
733 |
5:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensitization |
активирование |
Gruzovik |
734 |
4:59:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
liven up |
активизироваться |
Gruzovik |
735 |
4:59:46 |
rus-ger |
|
ясно осознавать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
736 |
4:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
speed up the work |
активизировать работу |
Gruzovik |
737 |
4:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
stir the masses to greater activity |
активизировать массы |
Gruzovik |
738 |
4:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
stirring up |
активизация |
Gruzovik |
739 |
4:53:49 |
rus-ger |
|
иметь ясное понимание чего-либо |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
740 |
4:53:29 |
rus-ger |
фін. |
посредством выставления счёта |
gegen Rechnungsstellung |
Лорина |
741 |
4:53:09 |
rus-ger |
|
отдавать себе отчёт |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
742 |
4:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik фін. |
on the credit side |
в активе |
Gruzovik |
743 |
4:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik фін. |
enter on the credit side of an account |
записать в актив |
Gruzovik |
744 |
4:49:01 |
eng-rus |
розм. |
get psyched up |
настраиваться |
VLZ_58 |
745 |
4:48:08 |
rus-ger |
|
прекрасно осознавать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
746 |
4:47:53 |
rus-ger |
|
прекрасно понимать |
sich im Klaren sein |
Andrey Truhachev |
747 |
4:47:30 |
eng-rus |
Gruzovik політ. |
the most active members of a party |
партийный актив |
Gruzovik |
748 |
4:47:10 |
rus-ger |
юр. |
неотъемлемая составная часть |
integrierter Bestandteil (договора) |
Лорина |
749 |
4:46:35 |
rus-ger |
іст. |
Русско-польская война 1654-1667 |
Russisch-Polnischer Krieg |
Andrey Truhachev |
750 |
4:43:24 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
actress |
актёрка |
Gruzovik |
751 |
4:35:26 |
eng-rus |
звуконасл. |
break up |
запинаться |
palomnik |
752 |
4:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw up a report |
составить акт |
Gruzovik |
753 |
4:33:27 |
eng-rus |
розм. |
work oneself into a sweat |
вымотаться |
VLZ_58 |
754 |
4:31:40 |
rus-ger |
геогр. |
Западная Украина |
Westukraine |
Andrey Truhachev |
755 |
4:30:57 |
eng-rus |
дистил. |
transfer unit |
единица переноса |
igisheva |
756 |
4:27:49 |
eng-rus |
Gruzovik опт. |
axonometer |
аксометр |
Gruzovik |
757 |
4:27:23 |
eng-rus |
науков. |
self-wetting |
самосмачивание |
igisheva |
758 |
4:26:55 |
rus-ger |
зовн. торг. |
недоставка |
Nichtlieferung |
Лорина |
759 |
4:26:21 |
eng-rus |
розм. |
work oneself into a lather |
белениться |
VLZ_58 |
760 |
4:17:16 |
eng-rus |
дистил. |
liquid load |
жидкостная нагрузка |
igisheva |
761 |
4:16:54 |
eng-rus |
нафт.газ |
MOC |
материал строительства/исполнения (material of construction) |
rakhmat |
762 |
4:16:23 |
eng-rus |
дистил. |
vapor load |
паровая нагрузка |
igisheva |
763 |
4:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
axillary |
аксилярный |
Gruzovik |
764 |
4:13:53 |
eng-rus |
Gruzovik мат. |
axisymmetric |
аксиально-симметричный |
Gruzovik |
765 |
4:11:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
theater properties |
аксессуарный |
Gruzovik |
766 |
4:11:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
theater properties |
аксессуар |
Gruzovik |
767 |
4:10:11 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
axeny |
аксения |
Gruzovik |
768 |
4:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
small aiguilette |
аксельбантик (dim. of аксельбант) |
Gruzovik |
769 |
4:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
figured silk velvet |
аксамитный |
Gruzovik |
770 |
4:04:24 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
figured silk velvet |
аксамитовый |
Gruzovik |
771 |
4:02:01 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
amaranth |
аксамитник (Amaranthus) |
Gruzovik |
772 |
4:01:17 |
eng-rus |
|
UTC Kuching |
МФЦ Кучинг (пер. трансформация для адекватности) |
AsyaKB |
773 |
3:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik герпет. |
Java wort snake |
акрохорд (Acrochordus javanicus) |
Gruzovik |
774 |
3:57:38 |
eng-rus |
дистил. |
de-entrainment device |
каплеотбойник |
igisheva |
775 |
3:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik лінгв. |
acrophonic |
акрофонический |
Gruzovik |
776 |
3:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik лінгв. |
acrophonetic |
акрофонетический |
Gruzovik |
777 |
3:53:57 |
rus-ger |
зовн. торг. |
сертификат качества |
Gütezertifikat |
Лорина |
778 |
3:53:05 |
rus-ger |
|
отменяющий |
gegenteilig |
Лорина |
779 |
3:51:44 |
rus-ger |
|
противоречивый |
gegenteilig |
Лорина |
780 |
3:51:18 |
eng-rus |
хім.спол. |
thermally sensitive |
легко разлагающийся при нагревании |
igisheva |
781 |
3:50:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
acrophilous |
акрофильный |
Gruzovik |
782 |
3:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acrotonic |
акротонный |
Gruzovik |
783 |
3:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acrotonic |
акротонический |
Gruzovik |
784 |
3:47:19 |
rus-ger |
фін. |
предложение |
Ansatz |
Лорина |
785 |
3:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acrostichoid |
акростиховидный |
Gruzovik |
786 |
3:46:17 |
rus-ger |
фін. |
предполагаемый размер цены |
Ansatz |
Лорина |
787 |
3:43:43 |
rus-ger |
логіст. |
перевозка и страхование оплачены до |
CIP |
Лорина |
788 |
3:41:26 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acroscopic |
акроскопный |
Gruzovik |
789 |
3:40:41 |
eng-rus |
фіз.-хім. |
caustic solution |
сильнощелочной раствор |
igisheva |
790 |
3:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acroscopic |
акроскопический |
Gruzovik |
791 |
3:38:00 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acropleurogenic |
акроплеврогенный |
Gruzovik |
792 |
3:34:40 |
eng-rus |
НПЗ |
refinery operations |
нефтеперерабатывающее производство (процесс) |
igisheva |
793 |
3:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
acroparaesthesia |
акропарестезия |
Gruzovik |
794 |
3:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
acron |
акрон |
Gruzovik |
795 |
3:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik поет. |
acromonogram |
акромонограмма |
Gruzovik |
796 |
3:30:19 |
eng-rus |
дистил. |
trickle bed |
орошаемый слой |
igisheva |
797 |
3:28:27 |
eng-rus |
дистил. |
absorption/desorption column |
абсорбционно-десорбционная колонна |
igisheva |
798 |
3:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acroconidium |
акроконидия |
Gruzovik |
799 |
3:26:10 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
grugru palm |
акрокомия (Acrocomia) |
Gruzovik |
800 |
3:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
rose sunray |
акроклиниум розовый (Helipterum roseum) |
Gruzovik |
801 |
3:24:50 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
sunray |
акроклиниум (Acroclinium, Helipterum) |
Gruzovik |
802 |
3:23:49 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acrocarpic |
акрокарпический |
Gruzovik |
803 |
3:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
acrose |
акроза |
Gruzovik |
804 |
3:22:27 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acrodromous |
акродромный |
Gruzovik |
805 |
3:21:37 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acrogynous |
акрогинный |
Gruzovik |
806 |
3:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acrogenic |
акрогенный |
Gruzovik |
807 |
3:20:05 |
eng-rus |
фарм. |
pharmaceutical chemicals |
продукты фармацевтического производства |
igisheva |
808 |
3:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
acrogamy |
акрогамия |
Gruzovik |
809 |
3:17:20 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
acroblastic |
акробластический |
Gruzovik |
810 |
3:14:50 |
eng-rus |
НПЗ |
petrochemicals |
продукты нефтепереработки |
igisheva |
811 |
3:11:12 |
eng-rus |
Gruzovik спорт. |
acrobatic |
акробатичный |
Gruzovik |
812 |
3:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik спорт. |
acrobatism |
акробатичность |
Gruzovik |
813 |
3:09:56 |
eng-rus |
Gruzovik спорт. |
acrobatical |
акробатический |
Gruzovik |
814 |
3:08:19 |
eng-rus |
ек. |
Regional Unit Prices |
территориальные единичные расценки (ТЕР) |
Steblyanskiy |
815 |
3:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik спорт. |
acrobatism |
акробатизм |
Gruzovik |
816 |
3:05:50 |
eng-rus |
Gruzovik нарк.жарг. |
mepacrine hydrochloride |
акрихин |
Gruzovik |
817 |
3:03:58 |
eng-rus |
хім.пром. |
basic chemicals |
крупнотоннажные химические продукты |
igisheva |
818 |
3:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
acritol |
акритол |
Gruzovik |
819 |
3:02:15 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acryogenous |
акриогенный |
Gruzovik |
820 |
3:01:42 |
rus-ger |
марк. |
внедрение на рынок |
Marktpenetration |
Лорина |
821 |
3:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
live on locusts and wild honey |
питаться акридами с диким мёдом (live frugally) |
Gruzovik |
822 |
2:59:06 |
rus-ger |
марк. |
проникновение на рынок |
Marktpenetration |
Лорина |
823 |
2:58:50 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
acridinic |
акридиновый |
Gruzovik |
824 |
2:58:46 |
rus-ger |
фін. |
цена поставки |
Zulieferpreis |
Лорина |
825 |
2:57:44 |
eng-rus |
хім.спол. |
fine chemicals |
продукты тонкого синтеза |
igisheva |
826 |
2:57:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
exactness |
акрибия |
Gruzovik |
827 |
2:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
aconitifolious |
аконитолистный |
Gruzovik |
828 |
2:52:10 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
aconite |
аконитин |
Gruzovik |
829 |
2:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
aconitin |
аконитин |
Gruzovik |
830 |
2:51:04 |
rus-ita |
|
счёт чистого имущества после уплаты налогов |
conto patrimonio netto (- счет собственного капитала) |
Assia-U |
831 |
2:49:32 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
wolfsbane monkshood |
аконит волчий (Aconitum lycoctonum, Aconitum vulparia) |
Gruzovik |
832 |
2:48:33 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
wolfsbane monkshood |
аконит волкобойный (Aconitum lycoctonum, Aconitum vulparia) |
Gruzovik |
833 |
2:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acolpate |
акольпатный |
Gruzovik |
834 |
2:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
Virginian hemp |
акнида (Acnida cannabina) |
Gruzovik |
835 |
2:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik літ. |
acmeist's |
акмеистский |
Gruzovik |
836 |
2:43:31 |
rus-ita |
|
определении прибыли |
determina l'utile |
Assia-U |
837 |
2:41:18 |
rus-ger |
фін. |
рекомендованная новая цена |
ENP |
Лорина |
838 |
2:41:05 |
rus-ger |
військ. |
пряжка на ленте награда |
Bandspange |
Andrey Truhachev |
839 |
2:40:43 |
ger |
фін. |
empfohlener Neupreis |
ENP |
Лорина |
840 |
2:39:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
conscientious |
аккуратный |
Gruzovik |
841 |
2:38:15 |
rus-ger |
тех. |
инструкции по эксплуатации |
betriebliche Vorschriften |
Лорина |
842 |
2:37:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrupulousness |
аккуратность |
Gruzovik |
843 |
2:36:38 |
rus-ita |
|
вставляются/вводятся |
vengono inseriti |
Assia-U |
844 |
2:35:23 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
orderly woman |
аккуратистка |
Gruzovik |
845 |
2:34:57 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
orderly person |
аккуратист |
Gruzovik |
846 |
2:34:56 |
rus-ger |
|
указывать на необходимость |
angezeigt erscheinen lassen |
Лорина |
847 |
2:33:45 |
rus-ita |
|
положительный доход |
positivi di reddito |
Assia-U |
848 |
2:31:47 |
rus-ger |
ек. |
удельные затраты |
Stückkostenbelastung |
Лорина |
849 |
2:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
marine accumulation |
морская аккумуляция |
Gruzovik |
850 |
2:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
accumulative |
аккумуляционный |
Gruzovik |
851 |
2:26:29 |
rus |
абрев. дистил. |
ЧТТМ |
число теоретических тарелок на метр |
igisheva |
852 |
2:26:22 |
eng-rus |
військ. |
Sniper's Badge |
нашивка снайпера (вермахт wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
853 |
2:25:26 |
rus-ger |
ек. |
затраты на единицу продукции |
Stückkostenbelastung |
Лорина |
854 |
2:22:56 |
rus-ita |
|
осуществляются |
vengono effettuate |
Assia-U |
855 |
2:22:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
collect |
аккумулировать (impf and pf) |
Gruzovik |
856 |
2:22:05 |
eng-rus |
дистил. |
number of theoretical stages per meter |
число теоретических ступеней на метр |
igisheva |
857 |
2:21:50 |
rus-ita |
|
итоговые записи |
scritture di riepilogo |
Assia-U |
858 |
2:21:14 |
rus-ger |
юр. |
начиная с даты |
vom Datum an |
Лорина |
859 |
2:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
accumulating |
аккумулирование |
Gruzovik |
860 |
2:18:47 |
rus-ger |
військ. |
ордена и медали |
Ordensschmuck |
Andrey Truhachev |
861 |
2:18:22 |
rus-ger |
військ. |
ордена |
Ordensschmuck |
Andrey Truhachev |
862 |
2:17:49 |
eng |
абрев. дистил. |
NTSM |
number of theoretical stages per meter |
igisheva |
863 |
2:15:52 |
rus-ger |
юр. |
являться обязательным для исполнения |
verbindlich sein |
Лорина |
864 |
2:15:23 |
rus-ger |
юр. |
являться обязательным |
verbindlich sein |
Лорина |
865 |
2:13:03 |
eng-rus |
автомат. |
screw brock |
баллонный ключ |
Ma-bush-ma |
866 |
2:10:24 |
rus-ger |
фін. |
объединённый капитал |
Verschmelzungskapital (при слиянии компаний) |
Лорина |
867 |
2:10:04 |
rus-ger |
юр. |
явно |
erkennbarerweise |
Лорина |
868 |
2:07:22 |
rus-ger |
бізн. |
делегирование |
Abordnung |
Andrey Truhachev |
869 |
2:06:39 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
authorization |
аккредитование |
Gruzovik |
870 |
2:06:05 |
eng-rus |
|
en plein air |
на плэнере |
Artjaazz |
871 |
2:04:01 |
eng-rus |
мед. |
Hepatoportal Sclerosis |
Печёночно-портальный склероз |
CubaLibra |
872 |
2:01:34 |
rus-ger |
юр. |
условия эксплуатации |
betriebliche Gegebenheiten |
Лорина |
873 |
2:01:16 |
rus-ger |
юр. |
эксплуатационные условия |
betriebliche Gegebenheiten |
Лорина |
874 |
2:00:58 |
rus-ger |
юр. |
производственные условия |
betriebliche Gegebenheiten |
Лорина |
875 |
2:00:33 |
rus-ger |
юр. |
условия |
Gegebenheiten (перевод по контексту) |
Лорина |
876 |
1:54:39 |
rus |
абрев. дистил. |
ВЭТТ |
высота, эквивалентная теоретической тарелке |
igisheva |
877 |
1:52:53 |
rus-ger |
політ. |
глава делегации |
Leiter einer Delegation |
Andrey Truhachev |
878 |
1:52:24 |
rus-ger |
юр. |
закон о налогообложении при изменении правовой формы предприятия |
UmgrStG |
Лорина |
879 |
1:51:49 |
rus-ger |
політ. |
глава делегации |
Leiter der Delegation |
Andrey Truhachev |
880 |
1:51:48 |
rus-ita |
|
финансовые отчетности |
conti finanziari |
Assia-U |
881 |
1:49:34 |
rus-ger |
юр. |
положения, освобождающие от ответственности |
Befreiungsbestimmungen |
Лорина |
882 |
1:49:19 |
rus-ger |
юр. |
сооружение |
Superädifikat (на чужом земельном участке) |
Лорина |
883 |
1:48:49 |
eng-rus |
бізн. |
delegation of tasks |
делегирование задач |
Andrey Truhachev |
884 |
1:45:28 |
rus-ger |
юр. |
недвижимое имущество |
Liegenschaftsvermögen |
Лорина |
885 |
1:43:20 |
rus-ita |
|
ежегодная доля/квота погашения долга |
quota annua d'ammortamento |
Assia-U |
886 |
1:42:50 |
rus-ita |
|
ежегодная доля/квота погашения долга |
quota annua di ammortamento |
Assia-U |
887 |
1:40:01 |
eng-rus |
|
we've gone ahead and |
мы уже (we've gone ahead and did the job for you – мы уже сделали работу за тебя) |
bajituka |
888 |
1:39:11 |
rus |
абрев. орг.хім. |
ТАМЭ |
трет-амилметиловый эфир |
igisheva |
889 |
1:34:50 |
eng-rus |
вет. |
High rise syndrome |
синдром падения с высоты (у кошек; вариант "высотный синдром" мне представляется неудачным, потому что запутывает – rulit.me) |
vdengin |
890 |
1:32:38 |
rus |
абрев. орг.хім. |
ЭТБЭ |
этил-трет-бутиловый эфир |
igisheva |
891 |
1:31:04 |
rus-ita |
|
раздел имущества |
ripartizione delle immobilizzazioni |
Assia-U |
892 |
1:30:13 |
rus-ger |
|
член делегации |
Mitglied einer Abordnung |
Andrey Truhachev |
893 |
1:28:39 |
rus-ger |
дип. |
делегация не располагала достаточными полномочиями для ведения переговоров |
die Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen |
Andrey Truhachev |
894 |
1:27:43 |
rus-ger |
дип. |
делегация не имела достаточных полномочий для ведения переговоров |
die Abordnung hatte keine ausreichenden Vollmachten für die Verhandlungen |
Andrey Truhachev |
895 |
1:22:46 |
rus-ger |
ек. |
направление на работу |
Abordnung |
Andrey Truhachev |
896 |
1:20:22 |
rus-ger |
бухг. |
баланс, составляемый при слиянии предприятий |
Verschmelzungsbilanz |
Лорина |
897 |
1:17:59 |
eng-rus |
Gruzovik дип. |
letter-of-accreditation |
аккредитивный |
Gruzovik |
898 |
1:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik дип. |
letter of accreditation |
аккредитив |
Gruzovik |
899 |
1:13:05 |
rus-ger |
бухг. |
объединительный баланс |
Verschmelzungsbilanz |
Лорина |
900 |
1:12:36 |
rus-ger |
офіц. |
направить делегацию |
eine Abordnung entsenden |
Andrey Truhachev |
901 |
1:12:35 |
rus-ger |
юр. |
закон о налогообложении при изменении правовой формы предприятия |
Umgründungssteuergesetz |
Лорина |
902 |
1:07:31 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
contract wage system |
аккордная оплата труда |
Gruzovik |
903 |
1:05:47 |
rus-ita |
|
будущие доходы |
entrate future |
Assia-U |
904 |
1:04:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
take on conditions of agreement |
брать на аккорд |
Gruzovik |
905 |
1:04:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
contract |
аккорд |
Gruzovik |
906 |
0:59:41 |
rus-ita |
|
обесценение дебиторской задолженности |
svalutazione dei crediti |
Assia-U |
907 |
0:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
support |
аккомодация |
Gruzovik |
908 |
0:53:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
accommodative |
аккомодантный |
Gruzovik |
909 |
0:48:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
acclimatization |
акклиматизирование |
Gruzovik |
910 |
0:48:03 |
eng-rus |
прогр. |
coupling back |
установление обратной связи |
ssn |
911 |
0:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
acyesis |
акиезис |
Gruzovik |
912 |
0:44:34 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
as if |
аки бы |
Gruzovik |
913 |
0:43:16 |
eng-rus |
Gruzovik поет. |
the north wind |
аквилон |
Gruzovik |
914 |
0:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik ек. |
buyer |
аквизитор |
Gruzovik |
915 |
0:38:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
aquarian |
аквариумный |
Gruzovik |
916 |
0:38:11 |
eng-rus |
ООН |
unlevelled playing field |
неравные стартовые условия |
Alexander Oshis |
917 |
0:33:43 |
eng-rus |
прогр. |
interprocessor audit |
межпроцессорный аудит |
ssn |
918 |
0:29:30 |
eng-rus |
Gruzovik спорт. |
skin-diver |
акванавт |
Gruzovik |
919 |
0:27:18 |
rus-fre |
|
популярность |
notoriété |
Natalieendless |
920 |
0:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik спорт. |
underwater swimmer |
аквалангист |
Gruzovik |
921 |
0:21:00 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
aquacobalamine |
аквакобаламин |
Gruzovik |
922 |
0:18:46 |
eng-rus |
телеком. |
DHCP duplication |
дублирование DHCP |
ssn |
923 |
0:17:50 |
eng-rus |
геолог. |
geologically speaking, in geological terms |
с геологической точки зрения (The active lifetime of this volcano was very short in geological terms.) |
ArcticFox |
924 |
0:17:45 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
acathistus |
акафистный |
Gruzovik |
925 |
0:17:44 |
eng-rus |
прогр. |
CPU duplication |
дублирование ЦП |
ssn |
926 |
0:14:59 |
eng-rus |
телеком. |
channel duplication |
дублирование каналов |
ssn |
927 |
0:13:52 |
eng-rus |
фін. |
card duplication |
размножение карт |
ssn |
928 |
0:13:36 |
eng-rus |
Gruzovik поез. |
acatalexis |
акаталектика |
Gruzovik |
929 |
0:12:43 |
eng-rus |
прогр. |
call server duplication |
дублирование сервера вызовов |
ssn |
930 |
0:12:13 |
rus-ger |
|
в целом |
als Ganzes |
Лорина |
931 |
0:11:49 |
rus-ger |
юр. |
соглашение о слиянии |
Verschmelzungsvereinbarung |
Лорина |
932 |
0:11:40 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
acarpotropic |
акарпотропный |
Gruzovik |
933 |
0:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
sterile |
акарпный |
Gruzovik |
934 |
0:10:58 |
rus-ger |
банк. |
федеральный банк земли Баден-Вюртемберг |
LBBW |
Лорина |
935 |
0:10:10 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
grass tree |
акароидин (Xanthorrhoea) |
Gruzovik |
936 |
0:09:53 |
eng-rus |
прогр. |
duplication station |
дупликатор |
ssn |
937 |
0:09:29 |
rus-ger |
|
ящик для цветов |
Pflanzkasten (ящик для растений) |
marinik |
938 |
0:09:06 |
eng-rus |
прогр. |
duplication memory card |
плата дублирующего блока памяти |
ssn |
939 |
0:08:37 |
eng-rus |
Gruzovik біол. |
barley itch |
акариоз |
Gruzovik |
940 |
0:07:37 |
eng-rus |
прогр. |
duplication memory board |
плата дублирующего блока памяти |
ssn |
941 |
0:07:31 |
rus-lav |
|
штемпель |
zīmogs |
bellb1rd |
942 |
0:04:28 |
eng-rus |
Gruzovik патол. |
mite infestation |
акариазис |
Gruzovik |